| At this time, my client committed an offence. | Именно в этот момент мой клиент совершил правонарушение. | 
| Yes, but with the wrong client. | Да, но это - не тот клиент. | 
| My client's done talking, Detective. | Мой клиент больше не говорит, детектив. | 
| So the real client is Vincent Love, not Hype. | Значит настоящий его клиент Винсент Лав, а не Хайп. | 
| It does if your client testifies. | Доказывает, если ваш клиент даст показания. | 
| My client, Randall Leonard, is a rising star in the music industry. | Мой клиент, Рэндалл Леонард, восходящая звезда музыкальной индустрии. | 
| My client isn't killing Santa Claus, Your Honor. | Мой клиент не убивал Санта Клауса, Ваша Честь. | 
| I hope this won't last too long, since my client is quite shocked. | Надеюсь, это будет не слишком долго, поскольку мой клиент в состоянии шока. | 
| Therefore my client cannot be held responsible for its health. | Поэтому мой клиент не может отвечать за её здоровье. | 
| On the contrary, your client is responsible for its employees. | Напротив, ваш клиент отвечает за своих сотрудников. | 
| Your Honour, my client is exhausted. | Ваша Честь, мой клиент обессилен. | 
| Didn't matter if the client won or lost. | Было неважно, заработал клиент или потерял. | 
| Unh! Each client is unique, of course. | Каждый клиент уникален, конечно же. | 
| Look, my client has been cooperating fully With your investigation. | Послушайте, мой клиент всеми силами помогает вашему расследованию. | 
| My client's clearly a busy woman. | Очевидно, что мой клиент - занятая женщина. | 
| Louis, he's my oldest client. | Луис, он мой давний клиент. | 
| Look, I got a client coming in. | Слушайте, у меня клиент должен прийти. | 
| The client wants it all green. | Клиент хочет, чтобы все было зеленым. | 
| My client has no interest in cooperation, no interest in a plea... | Мой клиент не заинтересован в сотрудничестве, в признании вины... | 
| The fact your client chose to confess outside an interview room is your problem not mine. | То, что ваш клиент решил признаться в содеянном за приделами допросной, это ВАША проблема, а не моя. | 
| My client and I will leave if you turn this into interrogation. | Мой клиент и я уйдем, если вы превратите это в допрос. | 
| That boy isn't your client, Annalise. | Мальчик не твой клиент, Эннализ. | 
| Our client fell for a woman through an on-line dating service. | Наш клиент познакомился с женщиной на сайте знакомств и влюбился в нее. | 
| Detective, if I may, my client knows nothing about a vehicular homicide. | Если позволите, мой клиент ничего не знает о ДТП со смертельным исходом. | 
| And as for the alleged kidnapping, my client is a mere cog in the machine. | А что до предполагаемого похищения, мой клиент - лишь рядовой исполнитель. |