In that case, we have the right to turn down to the client in moving in without compensation for reservation or the client is obliged to pay for all the term of the order, but not less than for 5 day. |
В таком случае, мы имеем право, отказать клиенту в поселении без возмещения резервирования или клиент обязан заплатить за весь срок заказа, но не менее чем за 5 суток. |
After connection is established, four types of packets are exchanged between client and server over the channel: Request: The client requests information from the server or requests it to perform an action. |
После того как соединение установлено, четыре типа пакетов используются для обмена между клиентом и сервером по каналу: Request: Клиент запрашивает информацию с сервера или просит выполнить действие. |
My client's superiors were well aware of this... so if my client is a criminal, they were his accomplices |
Начальники моего клиента были в курсе этого... так что если мой клиент преступник, они были его сообщниками. |
Given my client has information that could help your client's case, we want the meeting restricted to her, Colby, and myself, |
Поскольку мой клиент владеет информацией, которая может помочь в деле вашего клиента, мы хотим, чтобы на встрече присутствовали только она, Колби и я. |
Pursuant to the law the Wirtschaftsprüfer is obliged to treat all facts that he comes to know in connection with his work as confidential, irrespective of whether these concern the client himself or his business associations, unless the client releases him from this obligation. |
"Wirtschaftsprüfer" обязана в соответствии с требованиями закона обеспечивать конфиденциальность всех фактов, которые становятся ей известны в связи с ее работой, независимо от того, касается эта информация самого клиента или его деловых партнеров, если только клиент не освободит ее от этого обязательства. |
The fee that UNOPS earns is negotiated with the client concerned; however, UNOPS has informed the Board that the client normally stipulates a fee limit beyond which UNOPS cannot negotiate. |
Плата, которую получает ЮНОПС, устанавливается по договоренности с конкретным клиентом; однако ЮНОПС информировало Комиссию о том, что клиент, как правило, ограничивает плату, которую может требовать ЮНОПС, верхним пределом. |
To summarize how the AI-IP system works, each AI-IP client retrieves its position information from either a GNSS device or a connected AIS transponder at a defined interval (based on the mode of the AI-IP client). |
Каждый клиент АИ-МП через заданный интервал времени (зависящий от режима работы клиента АИ-МП) получает информацию о своем местоположении либо от устройства ДГНСС, либо от соединенного приемопередатчика АИС. |
If the client is running in tactical on board mode, the client will also start the function"" for all the vessels that have been received between this request and the previous request. |
Если клиент работает в режиме "тактический на борту", он запускает также для всех судов, которые прибыли в интервале между данным запросом и предыдущим запросом, функцию "3.3.3.13 Запросить статические данные о судне". |
If authorities decide to set an interval for a specific region, the AI-IP client will automatically (via the Get local information function) change the interval independent of the current mode of the client. |
Если компетентные органы принимают решение установить интервал для конкретного региона, то клиент АИ-МП автоматически (посредством функции "Получить местную информацию") изменит интервал, независимо от текущего режима работы клиента. |
This extra information could be an RTA message for that client, an EMMA warning or that the update rate must be changed for the area in which the client is situated or other aids-to-navigation messages. |
К такой дополнительной информации могут относиться сообщение о ТВП для данного клиента, предупреждение ЕМИП, сообщение о необходимости изменить частоту обновления для района, где находится клиент, либо другие сообщения навигационной поддержки. |
It is used by a client to register itself to the server and tell the server that the client will send its own position report and status information again. |
Оно используется клиентом для того, чтобы зарегистрировать себя на сервере и сообщить серверу, что клиент снова пошлет извещение о своем местоположении и информацию о статусе. |
The term "client" is construed extensively by the Environment Act in so far as it clearly spells out that an environmental NGO, in its geographical area of operation, automatically enjoys the status of a client in all administrative procedures relating to the environment. |
Термин "клиент" получает широкое толкование в Законе об окружающей среде, поскольку в нем четко указывается, что та или иная природоохранная НПО в географическом районе своей деятельности автоматически наделяется статусом клиента во всех административных процедурах, касающихся окружающей среды. |
The reality is, this would never have appeared in my client's register of interests if my client had suffered his fall anywhere other than the stairs of Parliament House. |
На самом деле, это никогда бы не появилось в списке активов моего клиента, если бы мой клиент упал где угодно, кроме парламентской лестницы. |
For example, a client may request only keyboard events on a window while another client requests only mouse events on the same window. |
Например, один клиент может запрашивать только события клавиатуры, а другой - только события мыши. |
When the AI-IP client receives the position information about other vessels from the AI-IP server, the client will alter the received information in such a way that it can send the received information out via a serial communication port using the same format as AIS transponders use. |
При получении от сервера АИ-МП информации о местоположении других судов клиент АИ-МП изменяет ее таким образом, чтобы иметь возможность переслать полученную информацию через последовательный порт передачи данных в том же формате, который используют и ретрансляторы АИС. |
(a) Clear definitions of client, scope of representation and counsel; |
а) необходимо дать четкие определения понятий «клиент», «объем услуг по представлению в суде» и «консультант»; |
The letter further notified her that his client would exercise the remedies available to him under the law if she did not comply with his request. |
В письме адвокат также уведомлял ее о том, что его клиент использует средства, имеющиеся у него по закону, в том случае если она не выполнит это требование. |
Mr. Michel's client and the complainant in the case were arrested on the same charges and remain in custody. |
Клиент метра Мишеля, являющийся истцом в упомянутом деле, был арестован на основании аналогичных обвинений и содержится под стражей. |
Which is odd, being that the last three patients, and my client, are almost 20 years younger. |
Что странно, последние три пациента, и мой клиент, почти на 20 лет моложе. |
Ava Hessington is not my client. Hessington Oil is. |
Мой клиент - не Эва Хессингтон, а Хессингтон Ойл. |
My client is still mourning his wife, and he just found out his best friend died. |
Мой клиент все еще оплакивает свою жену и сейчас узнал о том, что его лучший друг мертв. |
I work for Blue North Security and my client is at large. |
работаю в Безопасности Голубого Севера и мой клиент будет на свободе. |
It may be your client, but it's still my case. |
Может, это и твой клиент, но дело - моё. |
My client was very engaged in your lecture, you said? |
Вы сказали, что мой клиент был очень увлечен вашей лекцией? |
You know, your client, now that he's been found not guilty, it frees him up to serve out his commitment. |
Знаешь, раз уж твой клиент был признан невиновным, то ему придется выполнить свой долг. |