| And so would every client you have if they thought they'd get away with it. | Как и любой твой клиент, который бы считал, что это прокатит. | 
| Meanwhile, this is my 11th client in the past six months... claiming that the sheriff's department planted contraband on them. | Но он уже 11-ый мой клиент за последние шесть месяцев, утверждающий, что полиция подложила ему улики. | 
| And my client would like his name on the masthead right next to Mr. Blunt's. | И мой клиент хотел бы видеть своё имя в названии. | 
| Our client was so scared from the simulation of the earthquake that he fled the ride. | Наш клиент так испугался искусственного землятресения, что умчался со всех ног. | 
| We got a crazy client, and I bet there isn't a death mask in that storage unit. | У нас тюкнутый клиент, а посмертной маски наверняка нет в хранилище. | 
| Your client knew that his Serbian suitemates would pay top dollar for heroin, and he went to horrific lengths to meet their needs. | Ваш клиент знал, что сербы дорого заплатят за героин, поэтому постарался им угодить. | 
| Maybe if your client had done the same on Aquaman 2, you wouldn't be in such a desperate position. | Если бы твой клиент сделал то же самое на втором Аквамэне, тебе бы не пришлось распинаться. | 
| My client has come to regard it as unclean and seeks your guidance in disposing of it in a manner befitting your religion. | Мой клиент расценил их как нечистые и просит ваших рекомендаций по расходованию их образом, приличествующим вашей религии. | 
| And last but definitely not least, work out what the client wants as fast as you can, and give it to him. | И последнее, но определённо не по важности, Выясни, сразу чего желает клиент, и дай это ему. | 
| There's a title deed which my client has inherited, but there's no other document, nor is Dolores Cueto named on any of the papers. | Есть документ, подтверждающий правовой статус, который унаследовал мой клиент но нет ни одного документа где бы упоминалось имя Долорес Куэто. | 
| Look, you might very well win here, I admit that... butmy client, for whateverreason, he's entrenched. | Послушай, у тебя много шансов на победу, я это признаю но мой клиент по какой-то причине продолжает упорствовать. | 
| The Battle of Xerxerus , two x's... will go on as planned, and our client will not lose 200 grand a month. | "Битва Ксерксеруса" с двумя "кс"... пройдет, как и планировалась, и наш клиент не потеряет 200 тысяч в месяц. | 
| My client, based purely on the sanctity of the law which we've all sworn an oath to uphold... must be acquitted of these charges. | Мой клиент, основываясь на законах, перед которыми мы поклялись быть не предвзятыми, должен быть оправдан и выпущен из под стражи. | 
| Your client didn't want to be written out of a will, so he pushed his rich father out of a 12th-floor window. | Твой клиент не хотел, чтобы его вычеркнули из завещания, так что он вытолкнул своего богательного отца из окна 12-го этажа. | 
| Mr. Gold is concerned his client will lose the proxy fight due to the loss of 36,800 votes. | Мистер Голд переживает, что его клиент проиграет борьбу за голоса акционеров в связи с потерей 36800 голосов. | 
| Because the dollar took a dive against the yen and it turns out his client is Japanese. | Потому что доллар упал по отношению к иене, а его клиент - из Японии. | 
| I have a client who has booked a threesome for this afternoon in Beverly Hills, and it pays 2 1/2 times the normal rate. | У меня есть клиент, который заказал тройничок после обеда в Беверли-Хиллз, и это будет стоит вдвое больше обычной цены. | 
| I think what my client is trying to say is that under California law, alimony obligations expire upon remarriage. | Я думаю мой клиент пытается сказать, что согласно закону Калифорнии, алиментные выплаты теряют силу после повторного вступления в брак. | 
| My client Mr. Bloom has connections, and if you don't let him go, the next call you get will be from the mayor. | Мой клиент, мистер Блум, человек со связями, и если вы его не отпустите, вам немедленно позвонят от мэра. | 
| Vince is my client who is producing the show with you, so of course I'm looking out for him. | Винс - мой клиент, он там продюсер, само собой, он для меня на первом месте. | 
| I'm sorry to interrupt rubber-ducky time, but we've got a client consult. | Я очень извиняюсь что приходится прервать купание с резиновой уточкой но у нас клиент для консультации. | 
| My client still has the right to take the story to the highest bidder. | Но мой клиент все еще имеет право продать ее тому кто больше заплатит. | 
| This is the view from my apartment, over the sort of landscape of triangular balconies that our client called the Leonardo DiCaprio balcony. | А вот вид из моего окна на пейзаж из треугольных балконов, которые один наш клиент назвал «балконами Леонардо Ди Каприо». | 
| They're pushing for a settlement because they know our client can afford it. | Они настаивают на урегулировании, потому что знают, что клиент при деньгах. | 
| My client's claim is that the fish were dead before he disposed of the tetra-cyanide in the lake. | Все притензии к моему клинету, что рыбки были уже мертвы до того, как клиент слил тетра-цианид в озеро. |