| That man, I submit, should be standing where my unfortunate client now stands. | Уверяю вас, именно этот человек должен стоять на том месте, где сейчас стоит мой невезучий клиент. | 
| After all, you are a client. | В конце концов, вы клиент. | 
| My client was drunk, and you knew it. | Мой клиент был пьян, и ты это знал. | 
| Got a client to drop off at the Chaykin Art Gallery opening. | Там клиент, которого надо высадить на открытии галереи Шейкина. | 
| The client fired us, and now I'm firing you. | Клиент уволил нас и теперь я увольняю тебя. | 
| It's a former client by the name of Curtis Stanzen. | Это бывший клиент По имени Кёртис Стэнзен. | 
| Optics: how things look to the client. | Оптика - это то, как видит вещи клиент. | 
| They want a decision who gets the big client. | Хотят узнать, кому достанется крупный клиент. | 
| Exoneration - my client didn't do it. | Оправдание - мой клиент не совершал этого. | 
| I convinced dorsett I have a wealthy client | Я убедила Дорсета, что у меня на примете есть богатый клиент, | 
| My client is a very cautious man. | Мой клиент - очень осторожный человек. | 
| I assume it's something A cautious man like your client would appreciate. | Предполагаю, это именно то, что что оценят осторожные люди, такие, как ваш клиент. | 
| We got a big client coming to town - thomas loze. | У нас есть крупный клиент, приехавший в город - Томас Лоз. | 
| At 1 1.00 you have a VIP client, Michael Drucker. | В 11:00 у тебя очень важный клиент. Майкл Друкер. | 
| Actually, that is my first client. | На самом деле, это мой первый клиент. | 
| Speaking of bills... your client, Mr. Lee, made his first payment. | Говоря о счетах... твой клиент, Мистер Ли, сделал свой первый платеж. | 
| I told you, it's what the client wants. | Говорю же тебе, клиент этого хочет. | 
| My client can give you the real leader of the burglary crew. | Мой клиент может выдать вам настоящего главу банды грабителей. | 
| Your Honor, my client is the president of Mosca Enterprises. | Ваша Честь, мой клиент - директор "Моска Энтерпрайзес". | 
| My client will say a few words outside. | Мой клиент скажет пару слов снаружи. | 
| You crack this thing, I've got a decomposed client on my hands. | Если вы расколете эту штуку, у меня на руках будет разложившийся клиент. | 
| My client will pay no alimony, he'll retain his pension and acquire half of the joint assets. | Мой клиент не платит алименты, сохраняет пенсию и получает половину совместного имущества. | 
| Have your client sign these papers now, or I do this for real. | Пускай твой клиент подписывает, или я такое же в суде устрою. | 
| Sympathetic client, gross negligence, caps don't apply - | Симпатичный клиент, верх небрежности, врачи официально об этом не заявляли... | 
| Mr. Hanson, I think if you look at what our client is asking for... | Мистер Хэнсон, я думаю, что если вы посмотрите на что наш клиент не просит... |