Английский - русский
Перевод слова Client
Вариант перевода Клиент

Примеры в контексте "Client - Клиент"

Примеры: Client - Клиент
One ad, and "boom"... high-profile client, big paycheck, the kind of thing that puts us on the map. Одна реклама и "бум"... солидный клиент, большая оплата, как раз то, что сделает нас известными.
I have an alibi witness who will swear that my client was in his apartment ten blocks away when Mr. Green was murdered. У меня есть свидетель, который поклянется, что мой клиент был в его квартире за десять кварталов оттуда, когда мистера Грина убили.
Can't your client just get a different babysitter for tomorrow night? Не может ли твой клиент просто нанять другую няньку на завтрашний вечер?
My client admits this, Judge, but this happened when he was 17. Мой клиент это признаёт, Ваша честь, но это случилось, когда ему было 17.
Ling gets priority because she's Nelle's client - Линг получает приоритет потому, что она клиент Нэлл...
Why is your client doing this? Почему Ваш клиент так себя ведет?
Your honour, that's not something my client can answer, as my learned friend well knows. Ваша честь, это не тот вопрос, на который может дать ответ мой клиент, и моя уважаемая коллега это знает.
I'm just a bit concerned how my client might feel when you call prosecuting counsel "one of us". Я лишь обеспокоена тем, что чувствует мой клиент, слушая, как вы называете обвинителя "одним из вас".
Third, Mr. Crane, since you're the named partner... and it is your client, I'll let you have the floor. В-третьих, мистер Крейн, поскольку вы именной партнёр и это ваш клиент, я позволю вам вести дело.
What I can say is... she's a client and a friend... that I'm trying to free from the clutches of an overreaching asylum. Могу сказать лишь то, что она клиент и друг... которого я пытаюсь освободить из клешней психушки.
Make sure the client fills out all the forms so that the firm gets credit with the bar. Проследи, чтобы клиент заполнил все бланки, чтобы дело учли в адвокатской коллегии.
And you think that I, my client, murdered them? И вы думаете, что я, клиент самого себя, их убил?
My client resents the slanderous implication that he's so incompetent that he couldn't commit a couple of simple murders. Мой клиент возмущён оскорбительным сомнением в его способности совершить парочку простейших убийств.
My point is, you expected what was said in your office to be private so did my client. Дело в том, что вы ожидаете, что то что вы говорите в вашем офисе, конфиденциально, так же как и мой клиент.
Is this the client from last week? Это тот клиент с прошлой недели?
So tell me, who is this client? Ну что, расскажи кто же этот "клиент"?
You're my only client, Layla, so no, I'm not. Ты - мой единственный клиент, Лейла, поэтому нет, я не доволен.
Maybe we've let people assume your client is going into the Witness Protection Program. Возможно, мы могли дать людям подумать, что ваш клиент пойдёт в программу защиты свидетелей
A month ago, when you sent me here to open the place for your foreman, a potential client came by. В прошлом месяце, когда ты отправил меня открыть офис прорабу, заглянул потенциальный клиент.
Your honor, this is not about my client being a violent man. Ваша Честь, дело не в том, что мой клиент якобы опасен.
And are you aware that my client owns and rides a 2013 Ducati? А вам известно, что мой клиент является владельцем и ездит на Дукати 2013 года?
As you know, detective, my client has agreed to this interview, but he is in no way waiving his immunity. Детектив, как вы знаете, мой клиент согласился на этот допрос, но иммунитет с него не отозван.
If a lawyer knows his client is involved in an ongoing crime, a kidnapping of a child at that, he has a duty to come forward. Если адвокат знает, что его клиент замешан в происходящем преступлении, в данном случае в похищении ребёнка, он обязан об этом сообщить.
Was my client in Thailand when Debbie chose to swallow these drugs? Был ли мой клиент в Таиланде, когда Дебби решила проглотить эти препараты?
She had a late client, so I thought I'd, you know... Да, но у неё был клиент и я подумал...