Contract terms with clients or employees that prevent the hiring of a temporary help agency assignment employee by a client of the agency; |
договорные условия с клиентами или сотрудниками, в силу которых клиент агентства, предоставляющего услуги временной рабочей силы, теряет право нанимать сотрудника, предлагаемого агентством; |
Reprisals from a client of an agency against an employee who asks about or asserts his or her employment standards rights. |
любое наказание, которые клиент агентства может применить против временного работника, обращающегося за разъяснением своих прав в отношении трудовых стандартов или настаивающего на их соблюдении. |
What we intend to prove is that the accuser's own history of violence, coupled with the injuries sustained in the fight, would suggest that our client, Mr. Stoller, was not an aggressor. |
И мы собираемся доказать, что предъявляемая обвинением история нападения, вместе с имеющимися телесными повреждениями, свидетельствует о признаках борьбы, что доказывает, что наш клиент, мистер Столлер, не был нападающим. |
Nowadays the client wants to show the big guys who keep a careful eye on what's happening on screen and in real life that he can take a million dollars and simply throw it in the trash. |
Теперь клиент хочет показать большим дядькам, которые очень внимательно смотрят за происходящим на экране и в жизни тоже. что он может взять миллион долларов и, вот так вот, не задумываясь, швырнуть в мусорное ведро. |
In case if client opened a deposit from credit card, it is necessary to fill in the form and send by fax or scan and e-mail scan-copy to us. |
В случае, если клиент переводил средства с кредитной карты, ему необходимо заполнить форму и прислать нам эту форму по факсу, или сосканировать и выслать копию по е-мэйл. |
There is the browser, the news/mail client, the chat program, the html editor, JavaScript debugger, XML tools, the 'interface description language' XUL, libraries for downloading and installing applications and components and so on. |
Здесь есть браузер, почтовый/новостной клиент, чат-программа, редактор html, отладчик JavaScript, инструменты XML, "interface description language" (язык описания интерфейса) XUL, библиотеки для загрузки и установки приложений и компонентов и т.п. |
onto this place where our client actually bought the neighbor site. And he said that he was going to do an apartment block next to a parking structure. |
До того, как один наш клиент купил соседний участок и объявил, что намерен построить многоквартирный дом, а рядом - строение для автостоянки. |
From his reading of the sagas my client knows that he who deals with stooges deals with nobody, |
К счасть, мой клиент вычитал в "Эдде", что решать вопросы можно только с самыми главными лицами. |
These multiple meanings stem from their different relationships with outsiders; presumably it means 'human being' when they refer to themselves to someone of ostensibly equal status, and 'client' when referring to their people among river traders and Portuguese speakers. |
Эта многозначность вытекает из их различных отношений с посторонними людьми; предположительно оно означает «человеческое существо», когда они говорят о себе с людьми равного статуса, и «клиент», когда речь идёт о своём народе в разговоре с торговцами и носителями португальского языка. |
Floriot said in Paris, "If my client was guilty, he should have received a much heavier sentence; if not, he should have been liberated". |
Флорио заявил для парижской прессы: «Если мой клиент был виновен, он должен был получить гораздо более суровый приговор, а если нет, он должен был быть освобождён». |
The client resumes a TLS session by sending the session ticket to the server, and the server resumes the TLS session according to the session-specific state in the ticket. |
Клиент возобновляет TLS-сессию, отправив мандат сеанса на сервер, а сервер возобновляет TLS-сессию в соответствии с параметрами конкретной сессии, сохранёнными в принятом мандате. |
ICAP widely used by manufacturers of malware detection software, as it allow to interoperate with different products uniform way, and not depend on platform, on which run concrete ICAP client. |
Наиболее широкое применение протокол ICAP нашел в продуктах для защиты от вредоносного кода, поскольку он позволяет использовать эти проверки в различных продуктах и не зависит от платформы, на которой выполняется клиент ICAP. |
line speed, time needed to dial the line, etc.) the client might consider the destination server unavailable (if the timeout expires) before a successful connection attempt. |
В результате клиент может решить, что запрашиваемый им хост недоступен(если превышается интервал ожидания) до того, как соединение успеет установиться. |
The client shall repay only the interest for the bank funds used to the 15th day of the month following the month of credit limit use. |
Ежемесячно до 15 числа месяца, следующего за месяцем, в котором осуществлялось пользование кредитным лимитом, клиент должен погасить только проценты за пользование денежными средствами банка. |
Until recently, this was the view from my apartment, ontothis place where our client actually bought the neighborsite. |
Это был вид из моей квартиры до недавнего времени. До того, как один наш клиент купил соседний участок |
If a client with one particular foreign currency on the account wishes to carry out a bank transfer in another currency, PJSCCB PRAVEX-BANK carries out transfers with conversion into all of the most popular currencies of the world at the current exchange rates on the international market. |
Если клиент, имея на счету одну иностранную валюту, желает выполнить банковский перевод в другой валюте, ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК" выполняет платежи с конверсией во все наиболее распространенные валюты мира по текущему курсу международного рынка. |
Soon we will announce the next Open Beta event, during this period you can still register to the Open Beta and download the client but server access is closed. |
Скоро мы сообщим дату и время начала следующей волны Открытой Беты. До начала следующей волны можно регистрироваться и скачивать клиент игры, но сервера останутся закрыты. |
Minutes and engrossements are only drawn up once, and, should a past client lose their copy or need further copies, by law, said person may only receive exemplifications (expédition, now termed copie authentique) of the act. |
Оригиналы составляются только один раз, и в случае, если прежний клиент утратит оригинал, или если ему понадобятся копии, то у него есть право только получить нотариально заверенные копии (expédition) этого акта. |
When another client connected to G2 finds such a file, it is given the hash values for all networks and can search on the other networks with their respective hash values, which increases the number of sources and the download speed of the file. |
Когда другой клиент Shareaza, соединённый с сетью Gnutella2, находит такой файл, ему даются хеши для всех сетей и он может искать по ним источники в других сетях по хешам, используемым в них, что увеличивает количество источников для файла и скорость его загрузки. |
Check this option to always disable the background image during a remote session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or disabled. |
При включении этой опции фоновое изображение не будет показываться при удалённом доступе к вашему рабочему столу. В противном случае клиент сам будет решать, показывать изображение или нет. |
Unfortunately, the fact that my client was captured the night of the robbery... traipsing around a museum in a guard's uniform... might seem to an uninformed juror slightly more than circumstantial evidence. |
К сожалению, тот факт, что мой клиент был пойман ночью на месте преступления, бегающим по музею в служебной униформе, может навести мало информированных присяжных на неверные выводы, что он замешан в деле. |
The four-way handshake is designed so that the access point (or authenticator) and wireless client (or supplicant) can independently prove to each other that they know the PSK/PMK, without ever disclosing the key. |
4-этапное рукопожатие разработано таким образом, что точка доступа (или аутентификатор) и беспроводной клиент (или соискатель) могут независимо друг от друга доказывать, что они знают PSK/ PMK, не раскрывая ключ. |
Their lordships on the Privy Council decided that my client, hating the conditions on death row so much he wanted to die, and that he was rational and reasoned, and not delusional and psychotic, as we were trying to argue. |
Члены Тайного совета решили, что раз мой клиент испытывал такое сильное отвращение к условиям исполнения смертного приговора, что хотел просто умереть, то он был вменяемым и отвечал за себя. А вовсе не страдает психическими расстройствами, что мы пытались доказать. |
For example, a mail client attempting to resolve the DNS A record for an internal mail server may receive a false DNS response that directed it to a paid-results web server, with messages queued for delivery for days while retransmission was attempted in vain. |
Например, почтовый клиент, пытающийся разрешить DNS-запись типа А для внутреннего почтового сервера, может получить ложный DNS-ответ, который направляет на платный веб-сервер с очередью сообщений на доставку в случае, если повторная передача была неудачной. |
The transaction header' ' within the namespace' ' was not understood by the service. The client and the service must be configured to use the same protocol and protocol version (''). |
Заголовок транзакции с пространством имен не был понят службой. Клиент и служба должны быть настроены на использование одного протокола и одной версии протокола (). |