| Your Honor, my client is a person of slim means... | Ваша Честь, мой клиент - человек с не очень большим количеством средств... |
| Inspector, I can cite a dozen people who heard my client plead for medical attention. | Инспектор, я могу привести десяток людей, которые слышали, что мой клиент требовал медицинской помощи. |
| Look, our client, Ashbaugh, was murdered. | Послушай, наш клиент Ашбау был убит. |
| Our client sued a lot of people. | Наш клиент судился со многими людьми. |
| My client bought it for his daughter. | Мой клиент приобрел его для своей дочери. |
| But my client would like your opinion. | Но мой клиент хотел бы услышать ваше мнение. |
| And don't be upset that your client did your job for you. | Не расстраивайся, что твой клиент делает за тебя твою работу. |
| Anyway. I have a client in my office. | У меня в офисе сидит клиент. |
| My client has already offered Mrs. Cole $2.4 million. | Мой клиент уже предложил миссис Коул $2,4 миллиона. |
| My client was suing her former company, which she and her ex had split in their settlement. | Мой клиент судила свою фирму, которую она и ее бывший поделили в сделке. |
| My client is a loving family man. | Во-вторых, мой клиент - любящий семьянин. |
| We know for a fact that your client wanted to derail Koruba's interisland ferry at any cost. | Мы знаем для галочки, что ваш клиент хотел уничтожить межостровной паром Корубы любой ценой. |
| My client didn't need to derail the ferry. | Мой клиент не должен был уничтожать паром. |
| And people like my client won't take it anymore. | И такие люди, как мой клиент, более не намерены это терпеть. |
| Thus, the client sits you in oaise. | Итак, клиент сидит у вас в оаисе. |
| Whatever the client says, engaged in business. | Что бы ни говорил клиент, занимайтесь делом. |
| She gives an account of the extremely deep feelings your client inspired in her. | Она говорит об очень глубоком чувстве, которое всколыхнул в ней твой клиент. |
| Your client doesn't seem to be upset in the slightest. | Ваш клиент, кажется, ничуть не расстроен. |
| I believe your client to be lying and Miss Karam to be telling the truth. | Я полагаю, что ваш клиент лжёт, а мадемуазель Карам говорит правду. |
| We have your client collecting cash from Miss Vincent's mother. | Мы знаем, что ваш клиент брал деньги с матери мисс Винсент. |
| My Lord, my client has brought some fresh evidence to my attention. | Ваша Честь, мой клиент сообщил мне о новых доказательствах. |
| No, your client offered Peter Garvey a bribe to walk away. | Нет, это ваш клиент предлагал Питеру Гарви взятку, чтобы тот отступился. |
| My client is willing to offer a surety of £50,000, my lady. | Мой клиент готов предложить залог в 50000 фунтов, Ваша Честь. |
| Once again, there was a fence, and your client is not a child. | Повторяю, там был забор, и ваш клиент уже не ребенок. |
| My client would like to go home. | Мой клиент хотел бы поехать домой. |