For example, when a Firewall client sends a connection request for, the request is sent directly to the ISA firewall. |
Например, если клиент брандмауэр посылает запрос на соединение с, запрос отсылает напрямую на ISA-сервер. |
In addition, the Firewall client sends the application image name to the ISA Firewall, so that you can easily determine if forbidden applications are being used by corporate users. |
Помимо этого, клиент брандмауэра отсылает имя образа приложения на ISA-сервер, т.е. вы легко можете определить, используются ли пользователями корпоративной сети запрещенные приложения. |
MS-CHAP v2 or EAP-TLS must be used to authenticate and the client must support the highest level of encryption available for the VPN protocol they use to connect. |
MS-CHAP v2 или EAP-TLS должны использоваться аутентификации, а клиент должен поддерживать наивысший уровень безопасности, доступный для протокола VPN? Используемого для соединения. |
Thunderbird or Outlook, OutlookExpress that the signature set for each individual e-mail if normal mail client and there is always the basic features, this is why Gmail does not. |
Outlook или Thunderbird, OutlookExpress, что подпись, установленные для каждой отдельной электронной почты, если нормальный почтовый клиент, и всегда есть основная функция, поэтому Gmail не делает. |
Advantage of this deposit is also the fact that if money funds are saved on account for more than 12 months, the client will get a bonus interest on top to the standard interest rate. |
Преимуществом этого вклада является и то, что, если денежные средства сохраняются на счете более 12 месяцев, клиент получит бонусную процентную ставку плюс к стандартной процентной ставке. |
The SSTP client is not able to authenticate when accessing the CDP, so we must not enable authentication on this listener. |
SSTP клиент не может производить аутентификацию при доступе к CDP, поэтому мы не должны включать аутентификацию на этом слушателе. |
It adds generic authentication and encryption capabilities to any network protocol, and as of Subversion 1.5 and later, both the svnserve server and TortoiseSVN client know how to make use of this library. |
Оно добавляет общие возможности по аутентификации и шифрованию в любой сетевой протокол, и, начиная с Subversion 1.5, сервер svnserve и клиент TortoiseSVN знают, как использовать эту библиотеку. |
At this point, both the client and server have the "master secret" and random data to generate the key data to be used for this connection. |
В этот момент и сервер и клиент имеют достаточно информации, чтобы знать, нужен ли новый master key. |
Windows Live Mail (formerly named Windows Live Mail Desktop, code-named Elroy) is a discontinued freeware email client from Microsoft. |
Почта Windows Live (англ. Windows Live Mail, ранее имел название Windows Live Mail Desktop и кодовое имя Elroy) - более недоступный бесплатный почтовый клиент от Microsoft. |
A client may already have the required username and password without needing to prompt the user, e.g. if they have previously been stored by a web browser. |
Примечание: клиент может уже содержать имя пользователя и пароль, без необходимости запрашивать у пользователя, например, если они ранее были сохранены веб-браузером. |
End users can also make use of an extra service (Bloomberg Anywhere) to allow the Windows application to connect via internet/IP, or Web access via a Citrix client. |
Конечные пользователи могут так же использовать особый сервис (Bloomberg Anywhere), дающий доступ к данному Windows приложению через клиент Citrix. |
If the disc is in the database, the client is able to retrieve and display the artist, album title, track list and some additional information. |
Если диск присутствует в базе, клиент может принять и отобразить исполнителя, название альбома, трек-лист и дополнительную информацию. |
Time of eviction - 12 o'clock in the afternoon, but if our next client moves in at 16:00 and later, you can remain 1-3 hours longer. |
Время выселения - 12 часов дня, но если у нас следующий клиент заселяется в 16:00 и позже, Вы может оставаться на 1-3 часа дольше. |
Open your mail client and attach the link in the mail. |
Открыть ваш почтовый клиент и прикрепить ссылку к письму |
Working with us, a client gets the comfort compared with driving at the back seat of Rolls-Royce! |
Работая с нами, клиент получает комфорт, сравнимый с поездкой на заднем сиденье Rolls-Royce! |
Every client who has bought a villa from Almond Hill Villas gets the opportunity to sign a property management contract and to take advantage of the... |
Каждый клиент, купивший квартиру в "Almond Hill Villas" может подписать Договор об управлении своей недвижимостью и таким способом воспользоваться услугами самой большой компании по... |
After that, a client can prolong it - the annual subscription costs 20% of a license price. |
По истечении срока лицензии клиент при желании может продлить ее действие - стоимость ежегодной подписки равна 20% от цены лицензии. |
He added that the Rothschilds were still a small-scale, traditional family business and took greater care over their clients' investments than American companies, adding: "The client knows we will not speculate with his money". |
Он добавил, что они всё ещё придерживаются мелкомасштабного традиционного семейного бизнеса и обеспечивают более пристальное внимание за инвестициями клиентов, чем американские компании, добавляя: «Клиент знает, что мы не будем спекулировать его деньгами». |
My World client is pre-installed to majority of LG Android-based smartphones intended for Russian market (including LG GT540 Optimus and LG Optimus One). |
Клиент «Моего мира» предустановлен на большинство Android-смартфонов LG, предназначенных для российского рынка (в том числе LG GT540 Optimus и LG Optimus One). |
In the first case opens a web page where the query and organize mail in the last two is necessary to use an email client, and the big difference from one protocol to another is that how we manage our messages. |
В первом случае откроется страница, где запрос и организовать почту в последние два необходимо использовать почтовый клиент, а также большое отличие от одного протокола в другой, что, как мы управляем нашей сообщений. |
A client renews session key material in interaction with the remote peer using Diffie-Hellman ratchet whenever possible, otherwise independently by using a hash ratchet. |
Клиент обновляет ключ сеанса при взаимодействии с удаленным узлом, используя храповик Диффи-Хеллмана, когда это возможно, иначе независимо, используя храповик хеша. |
The first client (also called Gnutella) from which the network got its name was developed by Justin Frankel and Tom Pepper of Nullsoft in early 2000, soon after the company's acquisition by AOL. |
Первый клиент сети Gnutella был разработан Джастином Франкелем и Томом Пеппером из Nullsoft в начале 2000 года, вскоре после приобретения их компанией AOL. |
Perry's lawyer informed the police his client would no longer cooperate with them and that they would need a warrant for any future searches of his property. |
Адвокат Перри сообщил, что его клиент больше не будет сотрудничать со следствием и что полиции понадобится ордер на любые последующие обыски его имущества. |
Even if users are able to learn the exact address used for sending, their mail client may not provide a convenient way to submit a reply using the latter as the sender address of the response. |
Даже если пользователи имеют возможность узнать точный адрес, используемый для отправки, их почтовый клиент не может обеспечить удобный способ передать ответ с использованием адреса отправителя. |
Also the client has one account and one warehouse by default so that he could pay in cash and transfer goods from hand to hand. |
Также клиент имеет по умолчанию один счет и один склад, который они заводят сами у себя для возможности расчетов наличными (касса) и передача товара из рук в руки. |