Your client tells me what he knows about that... |
Ваш клиент говорит мне, что он знает об этом... |
The contract allows the client to leave after six months with one month's notice. |
В соответствии с условиями контракта клиент может прекратить свои операции через шесть месяцев при условии направления уведомления за один месяц до окончания срока. |
You have absolutely no proof my client was connected to these events in any way. |
У вас нет никаких доказательств, что мой клиент как-то связан с этими событиями. |
My client Mr Marsden will strenuously resist any attempts to limit access to his children. |
Мой клиент мистер Марсден намерен воспротивиться любым попыткам ограничить его общение с детьми. |
I don't want my client to incriminate himself. |
И я не хочу, чтобы мой клиент оговорил сам себя. |
Your client, his goodwill, all of his popularity and accomplishments, it's a depreciating asset. |
Твой клиент, его доброе имя, вся его популярность и достижения - это быстро обесценивающийся товар. |
Your Honor, my client has taken Ms. Clark's request for increased child support very seriously, and thus... |
Ваша Честь, мой клиент серьезно обдумал требование миссис Кларк увеличить алименты на содержание ребенка, так что... |
I think what my client means to say is... |
Думаю, мой клиент хочет сказать... |
Your client means is I've never heard of this Apothecary. |
Ваш клиент хочет сказать, что в жизни не слышал об этом "Аптекаре". |
My client served this country in wartime. |
Мой клиент всё-таки воевал за эту страну. |
My client deeply regrets his actions, Your Honor. |
Мой клиент глубоко раскаивается в своих действиях, Ваша честь. |
My client, Sang Min Sooh, is innocent. |
Мой клиент, Санг Мин Су, невиновен. |
My client, Your Honor is highly respected... Well-known attorney in this jurisdiction for 13 years. |
Мой клиент, Ваша честь, весьма уважаемый... известный адвокат, проработавший в системе 13 лет. |
You realise this op may be the only reason our client hasn't killed you yet. |
Ты ведь понимаешь, только ради этой операции наш клиент до сих пор тебя не убил. |
It seems our client's employed a competing operative to take her life. |
Кажется, наш клиент нанял конкурирующего оперативника, чтобы убить ее. |
I have a client who wants to buy both of the Picassos. |
Мой клиент хочет купить обе картины Пикассо. |
My client had nothing to do... |
Мой клиент ничего общего не имеет... |
No physical evidence my client was ever inside the apartment. |
Нет никаких свидетельств того, что мой клиент был в квартире. |
And yet my client falls under suspicion for having once dated an unmarried woman. |
Но мой клиент стал подозреваемым на основании того, что раз сходил на свидание с незамужней женщиной. |
Off the record, Ms. Tate, your client fired a shotgun at one of my detectives. |
Не для протокола, мисс Тэйт, ваш клиент стрелял из дробовика по одному из детективов. |
He may be your client, but Joey Pinero was a hard-case felon. |
Он твой клиент, пусть, но Джой Пинеро - закоренелый уголовник. |
My client was certain he was going to die. |
Мой клиент считал, что умрёт. |
Our client wishes that he and Ms. Gallagher leave the marriage with assets they had coming into it. |
Наш клиент желает, чтобы они с мисс Галлагер разошлись с имуществом, которое было до брака. |
That client I told you about earlier, was a judge. |
Тот клиент, о котором я говорила, был судьёй. |
My client provided emergency medical care to Christina Grunwald. |
Мой клиент обеспечил экстренное лечение Кристины Гранволд. |