| Look, her aunt's an important client and a good friend. | Послушай, её тётя мой клиент и просто хороший друг. | 
| My client is a widow, not a drunk driver. | Мой клиент - вдова, а не пьяный водитель. | 
| My client entered into no such agreement. | Мой клиент не заключал подобного соглашения. | 
| My client just got into a car accident. | Мой клиент только что попал в аварию. | 
| Your Honor, my client has no knowledge... | Ваша честь, мой клиент ничего не знает. | 
| I know that my client is the fourth-largest engine manufacturer in the country. | Я знаю, что мой клиент - четвёртый по величине производитель двигателей в стране. | 
| We have a potential client, so be nice. | Пришёл потенциальный клиент, так что ведите себя вежливо. | 
| Our client won't make it a mile past the checkpoint. | Наш клиент не отойдет и на милю от таможни. | 
| You're telling me that my client, Ethan Avery, brutally murdered Dr. Liam Fuller... | Вы утверждаете, что мой клиент, Итан Эвери жестоко убил доктора Лайама Фуллера... | 
| The client can waive that privilege. | Клиент может отказаться от этой привилегии. | 
| My client made every effort to comply with federal regulations. | Мой клиент приложил все усилия, чтобы соответствовать федеральным требованиям. | 
| Our client created the problem for which he's suing. | Наш клиент сам создал проблему, из-за которой он судится. | 
| Your client incited hackers to attack us - to get us to back off. | Ваш клиент натравил на нас хакеров, чтобы мы отступили. | 
| Your Honor, my client just moved into his new home a couple of days ago. | Ваша Честь, мой клиент только переехал в новый дом пару дней назад. | 
| You're the one client I can count on to be on time. | Вы - единственный клиент, на чью пунктуальность я могу рассчитывать. | 
| My client would like to withdraw his plea. | Мой клиент желает отозвать своё признание. | 
| You know for a fact that your client is guilty. | Вы точно знаете, что ваш клиент виновен. | 
| A very loyal client, Signora, and one I would rather not lose. | Очень преданный клиент, синьора, и один из тех, кого я бы предпочел не терять. | 
| I just got the go-ahead to announce our newest client, | Я только что получил добро и объявить, что у нас новый клиент - | 
| Said she won't delay the trial so your client can finish the movie. | Сказал, что не будет откладывать суд, чтобы твой клиент мог закончить съемки. | 
| To testify that your client is a changed man. | Показания о том, что ваш клиент стал другим человеком. | 
| Your honor, I'd like the opportunity to call a character witness to testify that my client truly has changed. | Ваша честь, мне необходима возможность позвать свидетеля для дачи показаний, что мой клиент действительно изменился. | 
| King of the genre, my client right here. | Король жанра, мой клиент перед вами. | 
| I'm just assuming your client's cooperation with this investigation. | Нет, я думала ваш клиент будет помогать нам в этом расследовании. | 
| I find her interesting because she's a client and sleeps above her covers. | Я посчитал ее интересной потому что она клиент и спит над кроватью. |