This version used Xfce 4.4 beta 2 and included Upstart, the Firefox 2.0 web browser, the Gaim 2.0.0 beta 3.1 instant messaging client along with new versions of AbiWord and Gnumeric. |
Эта версия использовала Xfce 4.4 beta 2, и включала Upstart, веб-браузер Mozilla Firefox 2.0, клиент мгновенного обмена сообщениями Gaim 2.0.0 beta 3.1, а также новые версии AbiWord и Gnumeric. |
MDaemon is equipped with ComAgent, a secure instant messaging system, address book client, and tray applet that provides quick access to WorldClient's email features. |
В состав MDaemon входит ComAgent: безопасная система мгновенных сообщений, клиент адресной книги и программка в системном трее, которая обеспечивает быстрый доступ к почтовым возможностям WorldClient. |
Each agency may claim that before it can respond properly to the specific problem for which it has competence, the client must get the other problems solved. |
Каждое учреждение может заявить, что прежде чем оно должным образом займется конкретной проблемой, относящейся к его сфере компетенции, клиент должен решить свои другие проблемы. |
What would be a better client? -Better means rich and guilty, okay? |
Каким должен быть "лучший" клиент? - "Лучший" значит богатый и виновный, хорошо? |
The firm is the client, and you're - |
Фирма - ее клиент, а ты... |
If we got a client like you, why wouldn't we do good things? |
Если бы у нас был такой клиент как вы, почему бы нам не сделать все хорошо? |
If I had a client and if I sold him chips, which I didn't, you'll never get him. |
Если у меня был клиент и я продал ему фишки, чего я не делал, ты все равно никогда не взял бы его. |
Thanks. "Our client is entitled to extra taco fillings." |
"Наш клиент имеет право для дополнительной начинки для тако." |
So that client I'm meeting, what's he like again? |
Так, тот клиент, с которым мне предстоит сегодня встретиться, на кого он похож в этот раз? |
How long were you a client of sweet lady pain's? |
(бабино) Давно вы клиент Сладкой Леди Боли? |
And she also said that her client is someone that you know, someone close to you. |
И она также сказала, что ее клиент некто, кого ты знаешь, некто, близкий тебе. |
So, your client sent you to Shetland, to tell me that he's feeling persecuted? |
Значит, ваш клиент отправил вас на Шетланд сказать мне, что его преследуют? |
And in return for this gesture, your client would like me to...? |
И в ответ на этот жест ваш клиент хочет, чтобы я? ... |
My client admitted to using the methods requested by his superiors... to get results quickly, which is hardly an admission of guilt |
Мой клиент признался в использовании одобренных его начальством методов... для получения быстрых результатов, а это едва ли признание вины. |
Your client tells us the whole miserable story, and if it suggests manslaughter, then okay. |
Ваш клиент расскажет нам всю душераздирающую историю, и если станет, ясно, что это непреднамеренное, то хорошо |
The most the judge would've imposed would be 12 years, so your client... |
Большинство судей дают за это 12 лет, так что, ваш клиент... |
Everything that is happening to you is happening to you because your client murdered Greg Knox. |
Все, что с тобой случилось, случилось потому, что твой клиент убил Грега Нокса. |
You say you saw my client grab his wife, is that correct? |
Вы сказали, что видели, как мой клиент схватил его жену, да, - Да. |
Wait, your client accidentally cut his thumb off with a table saw, right? |
Подождите Ваш клиент случайно отрезал себе большой палец пилой, верно? - Да. |
If you're the client, you're up all night. |
Если ты клиент, ты не спишь всю ночь. |
Our client's on his way to a mental institution, and we're supposed to be celebrating? |
Наш клиент на пути в психушку, а мы собираемся это отпраздновать? |
You know, that huge client that he used to rep in the L.A. office, and his dad said he could also represent them here. |
Ты знаешь, тот основной клиент, которого он представлял в Л.А. и его папа говорит, что он мог бы представлять его здесь. |
Hello, my name is Peaches Williams, and this is my client, Grey. |
Здравствуйте, меня зовут Пичез Уильямс и это мой клиент, Грей |
Madame President my client is forced to refuse contracts because workers whom he has trusted sometimes for over a decade are paralysing his business |
Госпожа председатель, мой клиент вынужден отказаться от контрактов, потому что работники, которым он доверял, иногда на протяжении десятилетий, тормозят его бизнес. |
Doctor, isn't the difference that my client hasn't actually committed a crime? |
Доктор, разве нет разницы в том, что мой клиент не совершал преступления? |