The Textbooks and Learning Materials Programme would provide 15 million textbooks and learning materials and help build capacity in Senegal, Ethiopia, South Africa, Tanzania, Zambia and Ghana. |
В рамках Программы обеспечения учебниками и учебными материалами Сенегалу, Эфиопии, Южной Африке, Танзании, Замбии и Гане будут предоставлены 15 миллионов учебников и учебных материалов. |
In 2006, a workshop for the elaboration of a national action plan to implement human rights treaty body recommendations was organized by OHCHR in cooperation with the Zambia Human Rights Commission. |
В 2006 году УВКПЧ в сотрудничестве с Комиссией по правам человека Замбии организовало рабочее совещание с целью подготовки национального плана действий по реализации рекомендаций договорных органов по правам человека113. |
From that perspective, Japan welcomes the decision on the transition from the OAU to the African Union, which was adopted at the OAU Summit held in Zambia last July. |
Учитывая это, Япония приветствует решение о преобразовании ОАЕ в Африканский союз, принятое на Саммите ОАЕ в Замбии в июле прошлого года. |
They were especially active along the Benguela railway, repeatedly causing damage to the Portuguese, and to the Republic of Congo and Zambia, both of which used the railway for transportation of their exports to Angolan ports. |
Они были особенно активны вдоль железной дороги на Бенгелу, неоднократно нанося ущерб как португальцам, так и Республика Конго и Замбии, которые использовали железную дорогу для перевозки своих грузов в ангольские порты. |
She attended the coronation of Queen Elizabeth II in June 1953 and later represented the Queen at the independence celebrations of Trinidad and Tobago in 1962, and Zambia in 1964. |
Она присутствовала на коронации королевы Елизаветы II в июне 1953 года и позже представляла королеву на праздновании независимости Тринидада и Тобаго в 1962 году и Замбии в 1964 году. |
The Presbyterian Church of Victoria has entered into formal partnership agreements with the Blantyre and Zambia synods of the Church of Central Africa, Presbyterian, as well as the Presbyterian Church in Sudan. |
Пресвитерианская церковь Виктории заключила официальные соглашения о партнерстве с Синодами Блантайра и Замбии Пресвитерианской церкви Центральной Африки, а также с Пресвитерианской церковью в Судане. |
Pemba is a small town (population about 4,000) located in Pemba District District of the Southern Province of Zambia. |
Пемба - небольшой город (население около 4000) в районе Пемба Южной провинции Замбии. |
Seiko Lee is the president of the Seiko Lee Project, a non-profit organization, and has contributed to numerous social and charitable activities, including reconciliation projects for Rwanda, Zambia, West Africa and Guinea Bissau. |
Сэйко Ли является президентом Проекта Сейко Ли, неправительственной организации, пожертвовавших многочисленные социальные и благотворительные усилия по примирению вражды в Руанде, Замбии, Западной Африке и Гвинея-Бисау. |
There are 81 staff officers from Burundi, Cameroon, Djibouti, Ethiopia, the Gambia, Ghana, Kenya, Niger, Nigeria, Senegal, Sierra Leone, Uganda and Zambia. |
Имеется 81 штабной офицер из Бурунди, Гамбии, Ганы, Джибути, Замбии, Камеруна, Кении, Нигера, Нигерии, Сенегала, Сьерра-Леоне, Уганды и Эфиопии. |
He appealed to the international community to redouble its efforts to resolve the numerous conflicts around the world. Zambia would continue to contribute to international efforts to seek durable solutions to the refugee crisis. |
Представитель Замбии призывает международное сообщество активизировать усилия по разрешению многочисленных конфликтов в мире и заявляет, что его страна будет и впредь прилагать усилия по поиску долгосрочных решений проблемы беженцев. |
Assume, for example, that an annual universal grant of $50 is given to all children below 10 years of age in Mozambique, Malawi, and Zambia - covering roughly 10 million children. |
Предположим, например, что ежегодный универсальный грант в 50 долларов предоставляется всем детям младше 10 лет в Мозамбике, Малави и Замбии - что составляет приблизительно 10 миллионов детей. |
In Zambia, when 6.7% was spent on basic social services, |
В Замбии Лишь 6,7 % госбюджета ушло на социальные нужды. |
His Excellency President Frederick J. T. Chiluba of Zambia moved a vote of thanks to President Museveni for the warm welcome extended to all the delegations and for Uganda's exemplary dedication to the cause of regional cooperation and integration. |
Президент Замбии Его Превосходительство Фредерик Дж.Т. Чилуба выразил благодарность президенту Мусевени за горячий прием всех делегаций и за достойную подражания приверженность Уганды делу регионального сотрудничества и интеграции. |
It has been estimated, for instance, that micro-enterprises account for 83 per cent of industrial employment in Zambia (1985) and 66 per cent in the Philippines (1974). |
99/ Согласно оценкам, микропредприятия обеспечивают работой, например, 83% промышленной рабочей силы в Замбии (1985 год) и 66% на Филиппинах (1974 год). |
The independence of the judiciary, its autonomy from the legislative and executive arms of the Government is of great importance in Zambia and the judges in the discharge of their functions act independently. |
Самостоятельность судебной системы и ее независимость от законодательной и исполнительной ветвей власти имеет огромное значение в Замбии, и судьи при выполнении своих функций действуют независимо. |
The United Nations High Commissioner for Refugees made a statement and addressed questions raised by the representatives of the United Kingdom, the Sudan, Burundi, the Netherlands and Zambia. |
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев выступил с заявлением и затронул вопросы, поднятые представителями Соединенного Королевства, Судана, Бурунди, Нидерландов и Замбии. |
Statements were made by the representatives of Spain (on behalf of the European Union), Mauritania, Sri Lanka, Viet Nam, Colombia, Yemen, Cuba, Tunisia, Egypt, Swaziland, Qatar, Zambia and Zimbabwe. |
С заявлениями выступили представители Испании (от имени Европейского союза), Мавритании, Шри-Ланки, Вьетнама, Колумбии, Йемена, Кубы, Туниса, Египта, Свазиленда, Катара, Замбии и Зимбабве. |
Statements were made by the representatives of Australia, Germany (on behalf of the European Union), the Holy See, Austria, Zambia, Zimbabwe, the Dominican Republic, Honduras, Nicaragua, Ecuador and Benin. |
С заявлениями выступили представители Австралии, Германии (от имени Европейского союза), Святейшего Престола, Австрии, Замбии, Зимбабве, Доминиканской Республики, Гондураса, Никарагуа, Эквадора и Бенина. |
The Government of the Republic of Angola expresses its gratitude to the Government of the Republic of Zambia, most especially to H.E. President Frederick Chiluba, for his hospitality and for his support provided to the Angolan negotiators, which contributed significantly to the understanding reached. |
Правительство Республики Ангола выражает благодарность правительству Республики Замбии и особенно Его Превосходительству президенту Фредерику Чилубе за проявленное им гостеприимство и поддержку, оказанную ангольским участникам переговоров, что в значительной степени способствовало достижению взаимопонимания. |
Statements were also made by the Minister of Foreign Affairs of Zambia, by the representative of Portugal, by the Minister of Foreign Affairs of Lesotho and by the representatives of Spain and the Netherlands. |
С заявлениями выступили также министр иностранных дел Замбии, представитель Португалии и министр иностранных дел Лесото и представители Испании и Нидерландов. |
The Council commends the efforts of the Special Representative of the Secretary-General, of the observer States to the Angolan peace process, of States of the region and, in particular, of the President of Zambia, which assisted in bringing about this meeting. |
Совет высоко оценивает усилия Специального представителя Генерального секретаря, государств-наблюдателей за мирным процессом в Анголе, государств региона и, в особенности, президента Замбии, которые способствовали организации этой встречи. |
We also wish to express Zambia's deep gratitude to the people and the Government of Norway for their generous contribution to the Programme and to the larger cause of peace, democracy and human rights in Southern Africa. |
Мы также хотели бы выразить глубокую благодарность Замбии народу и правительству Норвегии за их щедрый вклад в эту Программу и в дело мира, демократии и прав человека в южной части Африки. |
Statements were made by the representatives of Zambia, Poland, Cuba, New Zealand, Bolivia, Venezuela, the United States, Belarus, Malta, Ethiopia, Ecuador and Malawi. |
С заявлениями выступили представители Замбии, Польши, Кубы, Новой Зеландии, Боливии, Венесуэлы, Соединенных Штатов, Беларуси, Мальты, Эфиопии, Эквадора и Малави. |
For example, Zambia's Investment Act of 1991 allows exporters to retain up to 70 per cent of export earnings in the initial years of investment and 50 per cent thereafter. |
Например, в соответствии с Законом Замбии об инвестициях 1991 года экспортерам разрешается удерживать до 70 процентов экспортной выручки в первые годы осуществления инвестиций и 50 процентов впоследствии. |
The President (interpretation from French): I call on the representative of Zambia, Chairman of the Trust Committee for the United Nations Fund for Namibia, to introduce the Committee's final report. |
Председатель (говорит по-французски): Я предоставляю слово представителю Замбии, председателю Попечительского комитета Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии, для представления заключительного доклада Комитета. |