The technology was being incorporated into the work of a renewable energy park in Zambia, with training provided to Zambian experts by the Institute. |
В настоящее время эта технология внедряется в работу парка возобновляемых источников энергии в Замбии, а Институт обеспечивает подготовку замбийских спе-циалистов. |
Ms. Nosiku S. Myninda, Lecturer, University of Zambia (by videoconference from Lusaka) |
Г-жа Носику С. Мининда, лектор Университета Замбии (по видеоконференцсвязи из Лусаки) |
ETG has been able to use the funds to expand finance agricultural commodities trade in India, Kenya, Malawi, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. |
ГЭТ смогла использовать эти средства для расширения финансирования торговли сельскохозяйственной продукцией в Замбии, Индии, Кении, Малави, Объединенной Республике Танзания и Уганде. |
List of UNCTAD projects in Zambia ( ) |
Перечень проектов ЮНКТАД в Замбии ( ) |
(e) Zambia Bureau of Standards (JITAP); |
ё) Бюро по стандартам Замбии (СКПТП); |
The Government of Zambia and UNCTAD have cooperated in the area of debt management within the framework of the DMFAS programme since 1987. |
Правительство Замбии и ЮНКТАД сотрудничают в вопросах управления долгом в рамках программы ДМФАС с 1987 года. |
The relevance of the project was clearly confirmed by officials from the Ministry of Finance and National Planning and the Bank of Zambia, which are the two users of DMFAS. |
Актуальность этого проекта была со всей очевидностью подтверждена должностными лицами Министерства финансов и национального планирования и Банка Замбии, которые являются двумя пользователями ДМФАС. |
However, there were three key limitations or weaknesses that were highlighted by DMFAS users in Zambia: |
Вместе с тем пользователи ДМФАС в Замбии высветили три основных пробела или недостатка: |
Considering the limited absorption capacities of Zambia, such overlap reduces the overall efficiency of JITAP; |
С учетом ограниченного потенциала Замбии такое дублирование снижает общую результативность СКПТП; |
In an effort to streamline and harmonize the customs procedures, the Government of Zambia selected ASYCUDA in 1997 as a tool for the modernization of customs. |
Стремясь рационализировать и упорядочить таможенные процедуры, правительство Замбии в 1997 году выбрало АСОТД в качестве инструмента для модернизации таможенной службы. |
Belarus commends the work of the Council in the reporting period and recognizes the skilful leadership of the Ambassador of Zambia, Mr. Lazarous Kapambwe. |
Беларусь положительно оценивает деятельность Экономического и Социального Совета в отчетный период и отмечает умелое руководство Советом посла Замбии Лазаруса Капамбве. |
The representative of Zambia noted that the CPD was the outcome of a democratic process that involved a range of government and civil society stakeholders. |
Представитель Замбии отметил, что ДСП является итогом демократического процесса, в котором участвует целый ряд заинтересованных сторон из правительства и гражданского общества. |
In Zambia the Netherlands supports the national chapter of the Forum for African Women Educationalists, which is implementing a wide range of activities to keep girls at school. |
В Замбии Нидерланды поддерживают национальное отделение Форума африканских женщин-педагогов, которое осуществляет широкий круг мероприятий, направленных на то, чтобы девочки не бросали школу. |
The Forum for African Women Educationalists Zambia advises the Government and particularly the Ministry of Education in aspects of mainstreaming gender. 3.1.2. |
Отделение Форума африканских женщин-педагогов в Замбии предоставляет правительству, и в частности министерству образования, консультации по вопросам учета гендерной проблематики. |
With logistical support from UNHCR, the Governments of Angola and Zambia had determined new modalities to facilitate the return of Angolan refugees. |
При материально-технической поддержке со стороны УВКБ ООН правительства Анголы и Замбии определили новые методы содействия возвращению беженцев из Анголы. |
In that connection, this year Zambia has recorded a bumper harvest of maize, which is our main food crop. |
В этой связи в этом году в Замбии был собран рекордный урожай кукурузы, которая является нашей основной продовольственной культурой. |
New Zealand commended the decision of Zambia to enact a new Constitution as well as its identification of health care as a national priority. |
ЗЗ. Новая Зеландия приветствовала решение Замбии принять новую конституцию, а также то, что она считает здравоохранение национальным приоритетом. |
Norway commended Zambia on the peaceful and constitutional transfer of powers and welcomed acceptance of the Zambian Human Rights Commission as a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. |
Норвегия высоко оценила мирную и конституционную передачу власти в Замбии и приветствовала признание Замбийской комиссии по правам человека в качестве национального правозащитного учреждения, соответствующего Парижским принципам. |
China commended the efforts made by Zambia in national institution building, in educational development, in providing low-cost housing and in the protection of the rights of persons with disabilities. |
Китай приветствовал усилия Замбии по строительству национальных институтов, развитию образования, предоставлению дешевого жилья и по защите прав лиц с инвалидностями. |
It also acknowledged the commitment by Zambia to implement the provisions of the Convention on the rights of children and to provide access to education for all. |
Он также приветствовал обязательство Замбии осуществить положения Конвенции о правах ребенка и предоставить доступ к образованию для всех. |
Carry on with ensuring the reduction of HIV prevalence in Zambia (Egypt); |
102.49 продолжить обеспечение сокращения масштабов ВИЧ-инфекции в Замбии (Египет); |
The results of the census will assist the Government to effectively plan for the realisation of economic and social rights of the people of Zambia, among other things. |
Итоги переписи послужат правительству подспорьем, в том числе для эффективного планирования деятельности по осуществлению экономических и социальных прав жителей Замбии. |
Victim Support Unit under the Zambia Police Service Judicial Complaints Authority |
подразделение поддержки жертв в составе полицейской службы Замбии; |
It recommended that Zambia amend its Code of Criminal Procedure and ensure that fundamental legal safeguards for persons detained by police officers are respected. |
Он рекомендовал Замбии внести поправки в свой Уголовно-процессуальный кодекс и обеспечить соблюдение основополагающих правовых гарантий в отношении лиц, задержанных полицией. |
The ILO Committee of Experts took note of Zambia's statement that steps had been taken to finalize the Statutory Instrument on Hazardous Work. |
Комитет экспертов МОТ принял к сведению заявление Замбии о том, что были приняты меры по завершению подготовки нормативного акта об опасных работах. |