Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambia - Замбии"

Примеры: Zambia - Замбии
It also recommended that Zambia ensure that every case of torture or ill-treatment by police officers is seriously investigated, prosecuted and punished and that adequate reparation is granted to victims. Она также рекомендовала Замбии обеспечить проведение тщательного расследования всех случаев пыток или жестокого обращения со стороны полиции, наказания виновных и предоставления адекватной компенсации потерпевшим.
It also recommended that Zambia share its experiences and good practices, which have enabled them to obtain significant results in the field of education, particularly in the access of girls to education and training. Она также рекомендовала Замбии обмениваться своим опытом и эффективной практикой, позволившими ей достичь значительных результатов в сфере образования, в частности в плане обеспечения доступа девочек к образованию и подготовке кадров.
In referring to trafficking in persons as a serious issue in Zambia, it asked what steps are taken by the authorities to bring traffickers to justice. Со ссылкой на торговлю людьми как одну из серьезных проблем в Замбии была запрошена информация о мерах, принятых властями для привлечения виновных к ответственности.
Zambia commended South Africa for the major strides that the country has made in terms of promoting and protecting human rights, especially considering its history with apartheid. Представитель Замбии поздравил Южную Африку с огромными успехами, достигнутыми этой страной в деле поощрения и защиты прав человека, особенно учитывая ее историю времен апартеида.
Zambia's vegetation may be broadly classified as woodland savannah, which is a mixture of various trees, tall grass, shrubs and other woodlands, which are mainly of the deciduous type usually found on the main plateau. Растительный покров Замбии можно широко классифицировать как редколесную саванну, где различные породы деревьев перемежаются с высокой травой, кустарниками и другой редколесной растительностью преимущественно лиственного типа, нередко встречающейся на основном плато.
As security is closely linked to development, the Government of Zambia has instituted the following measures to redress the adverse effects of the small arms problem and thus spur development. Поскольку безопасность и развитие тесно взаимосвязаны, правительство Замбии приняло меры, направленные на противодействие негативному воздействию проблемы стрелкового оружия и на стимулирование развития.
In conclusion, while fully aware of the limited resources available to Zambia for the collection of statistics, the Committee would like information on the manner in which the State party collected data. В заключение, отдавая себе отчет в том, что Замбии не хватает ресурсов для ведения статистики, Комитет хотел бы получить информацию о методике сбора данных государством-участником.
With regard to Zambia, he recommended that, if no response had been received in response to reminders, consultations with the State party should be sought at the ninety-seventh session. ЗЗ. Что касается Замбии, он рекомендует в том случае, если после напоминаний не последует никакого ответа, добиваться консультаций с государством-участником на девяносто седьмой сессии.
Activities are taking place in Burundi, Cameroon, India, Jordan, the Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Morocco, Rwanda and Zambia. Соответствующая работа ведется в Бурунди, Замбии, Индии, Иордании, Камеруне, Лаосской Народно-Демократической Республике, Ливане, Марокко и Руанде.
Mr. Peter participated in a subregional seminar on follow-up to the concluding observations adopted by the Committee in relation to the reports of the following States parties: Botswana, Namibia, South Africa, Zambia and Zimbabwe. Г-н Петер принял участие в субрегиональном семинаре о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями, принятыми Комитетом по докладам следующих государств-участников: Ботсваны, Замбии, Зимбабве, Намибии и Южной Африки.
In his opening remarks, the Chair of round table 2, Lazarous Kapambwe, Permanent Representative of Zambia to the United Nations, highlighted that the crisis continued to affect developing countries through finance, debt and trade channels. В своем вступительном слове Председатель «круглого стола 2» Постоянный представитель Замбии при Организации Объединенных Наций г-н Лазарус Капамбве заявил, что кризис продолжает оказывать воздействие на финансовую систему, задолженность и торговлю развивающихся стран.
At the intergovernmental ministerial-level meeting, the Government of Zambia pledged to support the local integration of up to 10,000 Angolan refugees with strong ties to their host communities. На межправительственном совещании на уровне министров правительство Замбии взяло на себя обязательство оказать поддержку интеграции на новом месте до 10000 ангольских беженцев, поддерживающих прочные связи с местным населением в районах проживания.
Specific examples of the technical advice provided concerned, inter alia, safeguards against statelessness in Nepal and adequate consideration of housing, land and property rights for internally displaced persons in Zambia and Afghanistan. Конкретные вопросы, по которым предоставлялись технические консультации, касались, в частности, гарантий против безгражданства в Непале и надлежащего учета прав на жилье, землю и владение имуществом внутренне перемещенных лиц в Замбии и Афганистане.
At a national conference in May 2012, the Government of Zambia, trade unions and employers agreed to work with ILO and IMF to promote a new strategy for employment, decent work and development, including a social protection floor. На общенациональной конференции, которая состоялась в мае 2012 года, правительство, профсоюзы и работодатели Замбии договорились о том, что они будут сотрудничать с МОТ и МВФ в целях реализации новой стратегии обеспечения занятости, достойной работы и развития, включая минимальный уровень социальной защиты.
The evaluator also noted that both programmes are highly relevant for skills and business development needs for micro, small and medium enterprises in the United Republic of Tanzania and Zambia. По ее итогам было также отмечено, что программы помогают в удовлетворении потребностей микро-, малых и средних предприятий Объединенной Республики Танзания и Замбии в квалифицированных кадрах и развитии бизнеса.
Hubs are already being developed in Colombia, Mozambique and Zambia, and we will carry out work to identify new hubs in Kenya and Nigeria. Центры уже создаются в Мозамбике, Замбии и Колумбии, и мы будем изучать возможность создания новых центров в Нигерии и Кении.
Similarly, a law was passed to prohibit successful litigants against the Bank of Zambia, and against all local authorities from executing their judgments. Аналогичным образом был принят закон, запрещающий приводить в исполнение решение судов, принятые в пользу истцов против Банка Замбии и против всех местных органов власти.
During its visits to eight country offices, the Board noted that only the country offices in Jordan, Nigeria and Zambia had fully complied with implementation of the harmonized approach to cash transfers framework. В ходе посещения восьми страновых отделений члены Комиссии отметили, что только страновые отделения в Замбии, Иордании и Нигерии в полной мере соблюдают требования принципов согласованного подхода к переводу денежных средств.
Loans to governments consist of loans issued to the Governments of Burundi, Cape Verde, the Comoros, Guinea-Bissau, Sao Tome and Principe and Zambia. Сумма займов правительствам складывается из займов, предоставленных правительствам Бурунди, Гвинеи-Бисау, Замбии, Кабо-Верде, Коморских Островов и Сан-Томе и Принсипи.
Mr. Kulima (Zambia) said that his delegation condemned all acts of violence aimed at United Nations peacekeepers and called on the Organization to develop a robust policy to protect all categories of personnel. Г-н Кулима (Замбия) говорит, что делегация Замбии осуждает все акты насилия в отношении миротворцев Организации Объединенных Наций и призывает Организацию разработать активную политику по защите всех категорий персонала.
At the same time, the Angolan authorities have started the screening process for the issuance of national passports in the two settlements in Zambia as well as in Namibia. В то же время власти Анголы начали процесс отбора лиц для выдачи национальных паспортов в обоих поселениях в Замбии, а также в Намибии.
In 2013, over 1,700 Angolan refugees repatriated with UNHCR's assistance, mostly from Botswana and Zambia, and consultations are underway to plan the repatriation of the remaining 25,000 Angolans wishing to return home. В 2013 году при содействии УВКБ ООН было репатриировано более 1700 ангольских беженцев - в основном из Ботсваны и Замбии, и ведутся консультации по планированию репатриации остающихся 25000 ангольцев, которые желают вернуться домой.
The Angolan authorities have also started the screening process for the issuance of national passports in settlements in Zambia, and have already issued some 800 passports in Namibia. Ангольские ведомства также начали процесс фильтрации в населенных пунктах Замбии на предмет выдачи национальных паспортов и уже выдали около 800 паспортов в Намибии.
In addition to supporting implementation of the Partnership, ILO carried out a number of technical cooperation projects focused on promoting improved legislation for the equalization of opportunities for persons with disabilities in employment in Botswana, China, Ethiopia, Indonesia, Viet Nam and Zambia. МОТ не только поддерживала деятельность Партнерства, но и осуществляла ряд проектов технического сотрудничества, направленных на содействие совершенствованию законодательства в области обеспечения равных возможностей для инвалидов в сфере занятости в Ботсване, Вьетнаме, Замбии, Индонезии, Китае и Эфиопии.
Employment increased on average by 14 per cent in Tanzania and 38 per cent in Zambia. Уровень занятости увеличился в среднем на 14 процентов в Танзании и на 38 процентов в Замбии.