The Mission of Zambia in accordance with resolution 60/251 is therefore attaching an aide-memoire concerning its commitments to the Human Rights Council. |
В этой связи Представительство Замбии в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи препровождает настоящим памятную записку относительно своих обязательств перед Советом по правам человека. |
The Commission found that entry barriers existed in the carbonated soft drinks market in Zambia even before the notification of this transaction. |
Комиссия пришла к выводу, что барьеры для проникновения на рынок газированных прохладительных напитков в Замбии существовали и до уведомления об этой сделке. |
Environment Canada (working with UNITAR) has supported a project in Chile, and Norway in Zambia. |
Агентство по окружающей среде Канады (в сотрудничестве с ЮНИТАР) оказывало поддержку реализации одного проекта в Чили, а Норвегия в Замбии. |
The expatriates in Zambia are made up of those seeking greener pastures or who are part of development assistance. |
Эмигранты в Замбии - это люди, которые ищут лучших условий жизни, или те, кто приехал по линии помощи в целях развития. |
He requested that the Committee should consider invoking its review procedure with respect to Zambia's reporting obligations under the Convention. |
Он просит Комитет рассмотреть вопрос о задействовании своей процедуры обзора (процедуры рассмотрения без предоставления доклада) в отношении соответствующих обязательств Замбии по Конвенции. |
Three baseline assessments, from Kenya, Swaziland and Zambia, used focus group discussions with men and women at the community level. |
В рамках трех базовых оценок - в Кении, Свазиленде и Замбии - использовались материалы групповых обсуждений с мужчинами и женщинами на общинном уровне. |
Case study: criminal network trading fake diamonds in Zambia |
Тематическое исследование: действующие в Замбии преступные сети по торговле фальшивыми бриллиантами |
The Mechanism referred two cases to the Zambian authorities concerning allegations that diamonds were exported from Zambia in April 2002. |
Механизм передал замбийским властям материалы по двум делам, касающимся утверждения о том, что в апреле 2002 года из Замбии была экспортирована партия алмазов. |
Lusaka Province is one of Zambia's ten provinces. |
Луса́ка (англ. Lusaka Province) - одна из 10 провинций Замбии. |
Zambia launched a "Youth Week" celebrations on 6 March 1993 to emphasize youth participation in national development through income-generating activities. |
В Замбии с 6 марта 1993 года началось проведение мероприятий в рамках "Молодежной недели" с целью заострить внимание на важности участия молодежи в национальном строительстве путем развития доходных видов деятельности. |
Projects in Guinea, Mozambique, Sierra Leone, Uganda and Zambia established revolving funds to channel financial resources to rural entrepreneurs for productive activities. |
В рамках проектов в Гвинее, Замбии, Мозамбике, Сьерра-Леоне и Уганде были созданы возобновляемые фонды для распределения среди сельских предпринимателей финансовых ресурсов для производственной деятельности. |
Finally, the Security Council thanks President Frederick Chiluba and the Government of Zambia, which graciously hosted these negotiations. |
И наконец, Совет Безопасности выражает благодарность президенту Фредерику Чилубе и правительству Замбии, которое любезно согласилось провести у себя указанные переговоры. |
The approach to the treatment of juvenile criminal offenders in Zambia is protective and rehabilitative rather than punitive. |
Что касается подхода к решению вопроса о несовершеннолетних уголовных правонарушителях, то в Замбии он больше заключается в применении предохранительных мер и реабилитации, чем наказания. |
Observations of an increase in such coping strategies provide an indicator of poverty and indicate that in Zambia economic suffering has increased. |
Наблюдения, свидетельствующие о расширении подобного рода действий, являются показателем нищеты и говорят о том, что экономические трудности в Замбии усилились. |
Shelter Afrique held a workshop on local building materials in eastern and southern Africa, in Zambia in May 1993. |
Ассоциация "Жилье Африки" организовала семинар по местным строительным материалам в Восточной и Южной Африке, в Замбии в мае 1993 года. |
The support provided Zambia by our development partners will serve to underpin our structural adjustment programme, to which our Government remains committed. |
Помощь, оказанная Замбии нашими партнерами по процессу развития, послужит в качестве прочной поддержки нашей программы структурной корректировки, в отношении которой мое правительство сохраняет свою приверженность. |
It appeared contradictory that Zambia had no specific legislation prohibiting genocide, whereas certain articles in the Penal Code in fact outlawed the crime. |
Представляется парадоксальным, что в Замбии не существует специального закона о недопустимости геноцида, тогда как в некоторых статьях уголовного кодекса содержатся положения относительно запрещения этого преступления. |
He was aware that at least one independent newspaper had been forced to close in Zambia during the previous few months. |
Оратору известно о том, что на протяжении нескольких предыдущих месяцев в Замбии была в принудительном порядке закрыта по крайне мере одна независимая газета. |
Advisory services will also be provided to Zambia financed by UNDP for the setting-up and initial functioning of a RBP control authority. |
Помимо этого, за счет финансовых ресурсов ПРООН будут оказаны консультационные услуги Замбии в создании и налаживании работы органа по контролю за ОДП. |
Zambia Forestry Action Plan (1993); |
План лесохозяйственных мероприятий в Замбии (1993 год); |
Typical examples where this process was particularly productive are, inter alia, the cases of Morocco, Senegal and Zambia. |
Типичным примером, когда этот процесс был особенно эффективным, является, в частности, деятельность, проводимая в Марокко, Сенегале и Замбии. |
He said that competition law applied to all firms operating in Zambia without any discrimination between national and foreign firms. |
Оратор сказал, что закон о конкуренции распространяется на все фирмы, осуществляющие деятельность в Замбии, без проведения каких-либо дискриминационных различий между национальными и зарубежными фирмами. |
Furthermore, the Board noted that the Zambia country office had not received management letters detailing findings for comments and discussion. |
Кроме того, Комиссия отметила, что отделение в Замбии не получило писем от руководства с подробным изложением выводов ревизии для представления замечаний и обсуждения. |
Government research showed very little trafficking in women and girls, which could perhaps be explained by Zambia's landlocked geographical location. |
Проведенное правительством исследование выявило весьма незначительные масштабы торговли женщинами и девочками, что, возможно, объясняется закрытым в географическом отношении положением Замбии. |
The meeting was intended for supervisors and experienced DMFAS operators and gathered together approximately 30 participants from Angola, Uganda, Zambia and Zimbabwe. |
Совещание было предназначено для руководителей соответствующих подразделений и опытных операторов ДМФАС, и в нем приняли участие приблизительно 30 человек из Анголы, Замбии, Зимбабве и Уганды. |