Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambia - Замбии"

Примеры: Zambia - Замбии
The goal of "Men taking action" was to increase uptake of preventing mother-to-child transmission and voluntary counselling and testing services through male involvement in order to contribute to the prevention of HIV transmission in Zambia. Стратегия «Вклад мужчин» была направлена на увеличение числа лиц, участвующих в программах предупреждения передачи ВИЧ от матери ребенку и добровольно проходящих консультирование и тестирование, на основе привлечения мужчин в целях содействия профилактике передачи ВИЧ в Замбии.
Right to Play UK is a partner of UNICEF UK in "International Inspiration", the London 2012 Olympic Games sports legacy programme, for implementing International Inspiration projects in Azerbaijan, Jordan and Zambia. Отделение организации "Право на игру" в Соединенном Королевстве является партнером отделения ЮНИСЕФ в Соединенном Королевстве по реализации проектов в Азербайджане, Замбии и Иордании в рамках программы "Международное вдохновение" - программы популяризации спортивного наследия Олимпийских игр 2012 года в Лондоне.
Statements were also made by the Under-Secretary-General and High Representative, in his capacity as Secretary-General of the Conference, and by the Minister of Transport, Works, Supply and Communications of Zambia, in his capacity as Chair of the Group of Landlocked Developing Countries. С заявлениями выступили также заместитель Генерального секретаря и Высокий представитель в своем качестве Генерального секретаря Конференции и министр транспорта, общественных работ, снабжения и коммуникаций Замбии в своем качестве Председателя Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The representative of Zambia, speaking on behalf of the Group of Landlocked Developing Countries, highlighted the progress in socio-economic development achieved by the landlocked developing countries over the decade of implementation of the Almaty Programme of Action. Представитель Замбии, выступая от имени Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, особо остановился на прогрессе, достигнутом не имеющими выхода к морю развивающимися странами в вопросах социально-экономического развития на протяжении десятилетия осуществления Алматинской программы действий.
A significant initiative adopted by the last summit of the Organization of African Unity, held in Zambia in 2001 and launched at the first summit of the African Union, held in South Africa in 2002, was the New Partnership for Africa's Development. Важное значение приобрела принятая на последней встрече на высшем уровне Организации африканского единства в Замбии в 2001 году инициатива «Новое партнерство в интересах развития Африки», начало осуществлению которой было положено на первой встрече Африканского союза на высшем уровне, состоявшейся в Южной Африке в 2002 году.
In particular, in December 2005, Zambia received 100 per cent debt write-off from France, Japan and the United States of America of about $79 million, $692 million and $280 million, respectively. В частности, в декабре 2005 года Франция, Япония и Соединенные Штаты Америки полностью списали долг Замбии в размере соответственно 79 млн. долл. США, 692 млн. долл. США и 280 млн. долл. США.
The parcel was legally exported from Zambia as a sample, though its final destination was given on the customs documents as the United Kingdom, not its declared destination, Antwerp. Указанная партия была законно экспортирована из Замбии в качестве образца, хотя в таможенных документах в качестве пункта окончательного назначения было указано Соединенное Королевство, а не задекларированное место назначения - Антверпен.
The number of Angolan refugees in neighbouring countries totals approximately 450,000, including 234,238 in Zambia, 194,332 in the Democratic Republic of the Congo, 24,000 in Namibia and 15,430 in the Republic of the Congo. В настоящее время в соседних странах насчитывается примерно 450000 ангольских беженцев, включая 234238 беженцев в Замбии, 194332 беженца в Демократической Республике Конго, 24000 беженцев в Намибии и 15430 беженцев в Республике Конго.
The European Union notes with satisfaction the meeting in Lusaka of the Political Committee of the Lusaka Agreement and welcomes the summit convened by the President of Zambia in Lusaka in the next few days. Европейский союз с удовлетворением принимает к сведению проведение в Лусаке встречи Политического комитета Лусакского соглашения и приветствует организацию президентом Замбии встречи на высшем уровне, которая будет проведена в ближайшие дни в Лусаке.
These include Nilgai antelopes (given by Jawaharlal Nehru in 1959), the Kob antelopes (given by Zambia in 1962), Somali sheep (given by Ethiopia in 1959), Zebus, zebras, Indian Elephants and llamas. Среди обитающих на острове животных есть нильгау, подаренные Джавахарлалом Неру в 1959 году, кобы, привезённые из Замбии в 1962 году, сомалийские бараны, подаренные Эфиопией в 1959 году, зебу, зебры, индийские слоны и ламы.
On transport facilitation, Zambia and the Lao People's Democratic Republic have benefited from the project designed to improve trade and transport facilitation in the "Zambia-Namibia" and "Vientiane-Bangkok" transit corridors, respectively. В области упрощения процедур перевозок Замбии и Лаосской Народно-Демократической Республике была оказана помощь в рамках проекта, направленного на повышение эффективности процедур торговли и перевозок по транзитным коридорам соответственно "Замбия - Намибия" и "Вьентьян - Бангкок".
Thus, for example, the automobile industry in Kenya, the textile industry in Nigeria and the food-processing industry in Zambia each constitute cases in which foreign affiliates have been operating since 1990 or before at levels of 20 per cent of capacity or below. Так, например, автомобильная промышленность в Кении, текстильная промышленность в Нигерии и пищевая промышленности в Замбии являются примерами тех отраслей, в которых иностранные филиалы начиная с 1990 года или с более раннего периода функционируют на уровне 20 или менее процентов производственной мощности.
A programme to establish small private-sector energy companies in Africa based on renewable energy, the African Rural Energy Enterprise Development Initiative (AREED), was initiated in Botswana, Ghana, Mali, Senegal and Zambia. В Ботсване, Гане, Замбии, Мали и Сенегале началось осуществление программы по созданию в Африке малых энергетических предприятий частного сектора, использующих возобновляемые источники энергии, которая известна под названием Африканская инициатива по созданию энергетических предприятий в сельской местности (АРЕЕД).
The Preamble to the Constitution of Zambia recognizes the equal worth of men and women in their rights to participate in, and freely determine and build, a political, economic and social system of their own free choice. В преамбуле Конституции Замбии признано равенство мужчин и женщин в их правах на участие в политической, экономической и социальной жизни и на свободное определение и строительство политической, экономической и социальной системы по их собственному свободному выбору.
The Zambia demographic and health survey had estimated the maternal mortality rate at 649 deaths per 100,000 live births and a 1995 study by the University Central Hospital indicated that 75 per cent of maternal deaths occurred among teenage mothers. Согласно данным обзора в области здравоохранения и народонаселения Замбии, коэффициент материнской смертности составляет 649 смертных случаев на 100000 живоро-ждений, а по данным исследования, проведенного в 1995 году центральной больницей при университете, 75 процентов случаев материнской смертности приходится на несовершеннолетних матерей.
The Zambia Department of Civil Aviation, in turn, advised Chani Enterprises to effect the modifications, but Chani Enterprises opted to sell the aircraft to Belkas Company of Portugal rather than carry out the modifications. Департамент гражданской авиации Замбии, в свою очередь, посоветовал компании "Чани энтерпрайзис" провести такую модификацию, однако "Чани энтерпрайзис" предпочла продать самолет португальской компании "Белкаш", не проводя никакой модификации.
The Centre provided substantive support and technical expertise to the United Nations Country Team in Zambia for the advancement of the values of peace mirroring the efforts of the late Secretary-General Dag Hammarksjöld in the area of peace and security. Центр обеспечил основную поддержку и технические экспертные услуги Страновой группе Организации Объединенных Наций в Замбии в ее работе по пропаганде идей о мире, которые отражают деятельность покойного Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Дага Хаммаршельда в области мира и безопасности.
In collaboration with scientists in the School of Agricultural Sciences of the University of Zambia, the partially acidulated phosphate rock produced by the Mineral Resources Unit from Chilembwe phosphate rock has been field tested on crops. В сотрудничестве с учеными факультета сельскохозяйственных наук университета Замбии было организовано экспериментальное применение в полевых условиях на сельскохозяйственных культурах частично подкисленной фосфатосодержащей руды, полученной Группой по минеральным ресурсам из фосфатной руды из Чилембве.
Living in one of the poorest households in Zambia cut the chance of participating in early childhood care and education by a factor of 12 compared with children in the wealthiest households, while the factor rose to 25 in Uganda and 28 in Egypt. В Замбии жизнь в одном из наиболее бедных домохозяйств снижает шансы участия в программе ухода за детьми и их обучения в раннем возрасте в 12 раз по сравнению с детьми из самых обеспеченных домохозяйств, в Уганде этот показатель увеличивается до 25, а в Египте - до 2817.
Further, the Anti-Gender-Based Violence Act places an obligation on the Minister responsible for social welfare to establish and operate shelters for victims of gender-based violence from money appropriated by Parliament and ensure an appropriate spread of such shelters throughout Zambia. Кроме того, Закон о борьбе с насилием на гендерной почве предусматривает обязательство министра, отвечающего за вопросы социального обеспечения, создавать и обеспечивать функционирование приютов для жертв насилия на гендерной почве за счет средств, выделяемых парламентом, и обеспечение надлежащего распространения таких приютов на всей территории Замбии.
New Empretec centres were installed in the Dominican Republic, Ecuador, Peru, the United Republic of Tanzania and Zambia, and a total of 15 Empretec workshops and three regional training of trainers courses were organized. Новые центры "Эмпретек" были созданы в Доминиканской Республике, Замбии, Объединенной Республике Танзания, Перу и Эквадоре и в общей сложности по линии программы "Эмпретек" было организовано 15 рабочих совещаний и три региональных курса подготовки инструкторов.
The transit data transfer module - a tool developed to facilitate the exchange of transit declarations and transit guarantee information between/among customs administrations - is being piloted at the Chirundu, Zambia, border post and at the Kasumalesa, Democratic Republic of the Congo, border post. В качестве инструмента по облегчению обмена транзитными декларациями и информацией о транзитных гарантиях между таможенными службами была разработана модель передачи данных о транзитных перевозках, которая в настоящее время применяется на пограничном пункте Чирунду в Замбии и на пограничном пункте Касумалеса в Демократической Республике Конго.
On micro-insurance, UNCDF in cooperation with ILO developed a pilot operation in a second country, Zambia (following the initial pilot in Ethiopia), which led to the adoption of a national action-plan framework for the promotion of micro-insurance services in that country. В области микрострахования ФКРООН в сотрудничестве с МОТ разработал экспериментальную операцию во второй стране, Замбии (по аналогии с первоначальным экспериментальным проектом в Эфиопии), по итогам которой были утверждены основы национального плана действий по развитию микрострахования в этой стране.
During the reporting period, the DMFAS Programme participated in or was scheduled to participate in DeMPA missions to Burkina Faso and Zambia, in a DMF Reform Plan mission to the Gambia, and in a DeMPA training event in Namibia. В отчетный период программа ДМФАС принимала или должна была принимать участие в миссиях по оценке эффективности управления долгом в Буркина-Фасо и Замбии, в миссии по реформированию системы управления долгом в Гамбии и в учебном мероприятии по оценке эффективности управления долгом в Намибии.
Together with the World Food Programme (WFP), FAO set up Junior Farmer Field and Life Schools in Kenya, Malawi, Mozambique, Namibia and Zambia for children orphaned by HIV/AIDS and other vulnerable youths, to improve their agricultural knowledge and skills. Совместно со Всемирной продовольственной программой (ВПП) ФАО в Замбии, Кении, Малави, Мозамбике и Намибии создала сельскохозяйственные школы-интернаты для детей, осиротевших в результате ВИЧ/СПИДа, и детей, оказавшихся в неблагоприятном положении, где они приобретают сельскохозяйственные знания и навыки.