President Mwanawasa had numerous professional distinctions, having practised law after graduating from the University of Zambia in 1973 before going into Government service. |
У президента Мванавасы было много профессиональных достижений, он начал свою юридическую практику после окончания Университета Замбии в 1973 году, еще до того, как он поступил на государственную службу. |
President Mwanawasa will be remembered for his commitment and promotion of democratic governance in Zambia and Africa and as an ardent supporter of African integration, the United Nations and multilateralism. |
Президент Мванаваса останется в нашей памяти как человек, который был привержен своему делу и содействовал укреплению демократического правления в Замбии и в Африке, а также был решительным поборником интеграции африканских стран, деятельности Организации Объединенных Наций и многосторонности. |
Zambia considers the aid-for-trade component of the negotiations as critical, as it will develop our country's capacity to overcome supply-side constraints and encourage value addition in its commodities. |
По мнению Замбии, критически важным компонентом этих переговоров является «помощь в интересах торговли», поскольку такая помощь позволит нашей стране создать потенциал для преодоления ограничивающих предложение факторов и производить продукцию с добавленной стоимостью. |
Also at stake is a combined distance of about a thousand kilometres within our neighbouring countries of Angola, Botswana and Zambia to have full links. |
Кроме того, остается под вопросом освоение участков общей протяженностью около 1000 километров в соседних Анголе, Ботсване и Замбии для того, чтобы эти страны получили полноценное железнодорожное сообщение. |
FI-ERI further indicated that during the UPR, particular attention needs to be given to primary education, community schools and skills education in Zambia. |
Организация "Францискан интернэшнл" - "Эдмунд Райс интернешнл" также отметила, что в рамках проведения УПО особое внимание следует уделить начальному образованию, общинным школам и развитию навыков в Замбии. |
The Government had launched a new initiative to support women's justice and empowerment in Benin, Kenya, South Africa and Zambia. |
Правительство приступило к реализации новой инициативы, направленной на поддержку осуществления правосудия в отношении женщин и расширения их прав и возможностей в Бенине, Замбии, Кении и Южной Африке. |
Nicaragua, Sierra Leone, the Gambia and Zambia obtained flow rescheduling on Cologne terms, following their reaching the Decision Point under the Initiative. |
По задолженности Никарагуа, Сьерра-Леоне, Гамбии и Замбии после достижения ими момента принятия решения в рамках Инициативы были пересмотрены сроки процентных выплат на Кельнских условиях. |
The country case studies commissioned by UNCTAD covered Bangladesh, Brazil, Bulgaria, India, Jamaica, Malawi, the Philippines and Zambia. |
Развивающиеся страны в международной торговле, 2005 год, глава 3, ЮНКТАД. ЮНКТАД заказала проведение тематических исследований по, как Бангладеш, Болгарии, Бразилии, Замбии, Индии, Малави, Филиппинам и Ямайке. |
The firearm pin marking machine will go a long way towards enhancing Zambia's support for the establishment of an international system for the marking of all weapons and ammunitions. |
Маркировочная машина во многом будет содействовать усилиям Замбии по созданию международной системы маркировки всех видов оружия и боеприпасов. |
For the Lunda and Luvale tribes in Zambia, or the Bagisu in Uganda, it is unacceptable to remain uncircumcised, to the extent that forced circumcisions of older boys are not uncommon. |
Для племен лунда и лувале в Замбии или багису в Уганде оставаться необрезанным недопустимо, в результате принудительное обрезание старших мальчиков не является редкостью. |
But this is no cause for celebration when one considers the cataclysmic impact that HIV/AIDS is having on the population of Zambia and on the future development prospects of the country in general. |
И радоваться особенно не приходится, если учитывать катастрофическое воздействие ВИЧ/СПИДа на население Замбии и на перспективы будущего развития страны в целом. |
The Constitution of Zambia in article 112 (g) under part IX recognizes the right of a person to participate freely in cultural life. |
статьи 112 Конституции Замбии закрепляет право каждого на свободное участие в культурной жизни. |
Providing technical direction on audits, which have included, as the engagement partner, Zambia Railways, Zambia National Building Society, African Commercial Bank Limited, Zambia National Commercial Bank and Chibote Meat Corporation Limited. |
Его функции на этой должности включали обеспечение, в качестве руководителя аудиторских проверок, технического руководства при проведении ревизий в Управлении железных дорог Замбии, Национальном строительном обществе Замбии, Африканском коммерческом банке, Национальном коммерческом банке Замбии и компании «Чиботе мит корпорейшн лимитед». |
The mainstream media in Zambia is composed of three daily newspapers, Times of Zambia and Zambia Daily Mail owned by the Government, while the third Post Newspaper is privately owned. |
В Замбии основными средствами массовой информации являются три ежедневные газеты: государственные издания "Таймс оф Замбия" и "Замбия дэйли мэйл", а также частная газета "Пост". |
The State party wishes to state that the Media Institute of Southern Africa (MISA) -Zambia Chapter (formerly known as Zambia Independent Media Association) is the mother body of independent media organizations in Zambia. |
Государство-участник хотело бы отметить, что в Замбии учреждением, под эгидой которого действуют независимые средства массовой информации, является Замбийское отделение Института средств массовой информации южной части Африки (МИСА), ранее известное под названием Замбийская ассоциация независимых средств массовой информации. |
Expanding commercial markets has motivated farmers to increase cassava production as a cash crop and, consequently, household food security in poor rural regions of Zambia has improved as well. |
Расширение товарных рынков побудило крестьян увеличить выращивание маниока для продажи, что привело к укреплению продовольственной безопасности малоимущего сельского населения Замбии. |
In addition to the Human Rights Commission, which investigated all cases of improper administration of justice, Zambia had an Investigator General who also held the office of Ombudsman and whose mandate was set out in the report under consideration. |
Помимо Комиссии по правам человека, которая расследует случаи плохого отправления правосудия, в Замбии действует Генеральный дознаватель, который также имеет титул омбудсмена. |
In Peru and Zambia, the organization employs the Helping Babies Breathe methodology to train clinic-based staff and rural birth attendants on the importance of addressing asphyxia at birth and methods to do so. |
В Перу и Замбии организация использует методику помощи в восстановлении дыхания детей для обучения штатных сотрудников клиник и сельских акушерок методам предупреждения асфиксии при рождении. |
The Conference observed a minute of silence in tribute to the memory of the late President of Zambia and Chair of the Group of Landlocked Developing Countries, Michael Chilufya Sata. |
Участники Конференции почтили минутой молчания память покойного президента Замбии и Председателя Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, Майкла Чилуфьи Саты. |
We believe that the Shire-Zambezi Waterway Project constitutes an urgent solution to the transport challenges faced by Malawi, Zambia and the hinterland of Mozambique in accessing international trade. |
Мы полагаем, что проект водного пути Шире-Замбези поможет решить неотложные проблемы с развитием транспорта и внешней торговли в Малави, Замбии и внутренних районах Мозамбика. |
It further makes provision for the Bill of Rights in Part III upon which every individual in Zambia can claim or enjoy their human rights and fundamental freedoms. |
Кроме того, в части III Конституции содержится Билль о правах, который предоставляет каждому гражданину Замбии право требовать или осуществлять свои права человека и основные свободы2. |
Paragraph 151: Under the ACIS programme, the beneficiary railways of Uganda, Tanzania and Zambia have signed a certificate of commissioning which hands over the system to the local operators. |
Пункт 151: По программе АКИС выступающие ее бенефициарами железнодорожные компании Уганды, Танзании и Замбии подписали акт приемки, согласно которому эта система передается в ведение местных операторов. |
The petition called on Zambia, which was then chair of SADC, to help bring an end to the state-sponsored violence. |
В петиции содержался призыв к Замбии, председательствовавшей на тот момент в САДК, помочь положить конец насилию со стороны государства. |
In November, the government temporarily withdrew the passport of opposition leader Michael Sata after he returned from the USA where, in an address to students, he was allegedly critical of Chinese investments in Zambia. |
В ноябре власти временно отобрали паспорт у лидера оппозиции Майкла Саты, вернувшегося из США, где, выступая перед студентами, он якобы критиковал китайские инвестиции в Замбии. |
The first of its large tributaries to enter the Zambezi is the Kabompo River in the northwestern province of Zambia. |
Первый из больших притоков Замбези - река Кабомпо - находится в северной Замбии. |