Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambia - Замбии"

Примеры: Zambia - Замбии
The representative of Zambia stressed that a major challenge for least developed countries had been persistently high poverty levels, which, in Zambia's case, had not been commensurate with economic growth. Представитель Замбии подчеркнул, что одной из основных проблем наименее развитых стран по-прежнему является высокий уровень нищеты и что в случае Замбии, он не был соразмерен экономическому росту.
In Zambia, the Ministry of Finance and National Planning is not using the same version as the Bank of Zambia, and integration of data from the two different administrations has to be made manually because of the security procedures and restrictions. В Замбии Министерство финансов и национального планирования использует версию, отличную от версии Банка Замбии, и в силу процедур обеспечения безопасности и разного рода ограничений интегрировать данные этих двух разных государственных органов приходится вручную.
In Zambia, the Cotton Association of Zambia has been engaged in addressing this challenge as well as others such as the weak bargaining power of farmers, lack of effective risk management mechanisms, and lack of transparency and collaboration in the value chain. В Замбии Ассоциация производителей хлопка Замбии занимается решением этой проблемы, а также других проблем, таких как слабые переговорные позиции фермеров, отсутствие эффективных механизмов управления рисками, а также прозрачности и сотрудничества в рамках производственно-сбытовой цепочки.
The Government of Zambia has been implementing its decision to locally integrate 10,000 refugees who were born and raised in Zambia as second or third generation refugees, particularly Angolan and Rwandan refugees. Правительство Замбии работает над выполнением своего решения обеспечить интеграцию на местах 10000 беженцев во втором или третьем поколении, в частности ангольских и руандийских беженцев, родившихся и выросших в Замбии.
Botswana, Mozambique and Zambia had growth rates of above 6 per cent, reflecting rising mining output and global demand for minerals (in addition to a bumper harvest in Zambia). В Ботсване, Мозамбике и Замбии были отмечены темпы роста выше 6 процентов, что было вызвано увеличением производства в горнодобывающей промышленности и ростом мирового спроса на минеральное сырье (в дополнение к рекордному урожаю в Замбии).
Every person who immediately before the commencement of this Constitution was a citizen of Zambia shall continue to be a citizen of Zambia after the commencement of this Constitution. Каждое лицо, которое до вступления в силу настоящей Конституции было гражданином Замбии, продолжает оставаться гражданином Замбии и после вступления в силу настоящей Конституции.
Zambia has as one of its laws the Extradition Act Cap. 94 of the laws of Zambia. Одним из законов Замбии, содержащимся в главе 94 законодательства Замбии, является Закон об экстрадиции.
Two points to make: firstly, Rwanda has no army at all on the territory of Zambia and therefore cannot attack from Zambia's territory. Следует остановиться на двух моментах: во-первых, у Руанды нет воинских подразделений на территории Замбии и поэтому она не может совершать нападения с территории Замбии.
A member of IULA, the Association of Dutch Municipalities (VNG), has already participated in joint programming missions in Viet Nam and Zambia, and committed its services in support of a UNCDF local development fund project in the Eastern Province of Zambia. Являющаяся членом МСГ Ассоциация голландских муниципалитетов (АГМ) уже приняла участие в объединенных миссиях по осуществлению программ во Вьетнаме и Замбии и предоставила свои услуги в поддержку проекта ФКРООН по созданию фонда развития на местах в Восточной провинции Замбии.
UNHCR played a catalytic role in the Zambia initiative whereby a joint approach by UNHCR, the Zambian Government and donors has created a platform for the development of one of the poorest provinces in Zambia benefiting the local populations and the refugees hosted in the area. УВКБ играло мобилизующую роль в реализации замбийской инициативы, основанной на совместном подходе УВКБ, правительства Замбии и доноров к созданию основы для развития одной из беднейших провинций в Замбии в интересах местного населения и находящихся там беженцев.
A notable achievement was the incorporation of the Zambia Initiative in relation to self-reliance activities for Angolan refugees into the revised Zambia National Development Plan Poverty Reduction Strategy Paper and the Common Country Assessment/UNDAF for the country. Важным достижением стало включение Замбийской инициативы в части мероприятий по достижению самообеспеченности для ангольских беженцев в пересмотренный стратегический документ плана сокращения масштабов нищеты национального плана развития Замбии и Общий анализ по стране/РПООНПР.
The delegation of Zambia offered to discuss the evaluation of the "Zambia Initiative" bilaterally but preferred to await the finalization and publication of the evaluation before drawing any conclusions. Делегация Замбии предложила обсудить оценку "Замбийской инициативы" на двусторонней основе, однако предпочла бы дождаться завершения и опубликования оценки, прежде чем делать какие-либо выводы.
Under the Zambia Initiative, the Government of Zambia wishes to build on positive aspects of the refugees, by including them in its attempt to alleviate poverty in the refugee-hosting areas. В рамках Инициативы Замбии правительство этой страны планирует укрепить позитивные аспекты, касающиеся беженцев, путем их включения в деятельность по облегчению положения нищеты в районах размещения беженцев.
Mr. Kasanda (Zambia): On behalf of the Zambian delegation, I should like to inform the Assembly that Zambia has decided to withdraw its candidature from the remainder of the voting. Г-н Касанда (Замбия) (говорит по-английски): От имени делегации Замбии я хотел бы информировать Ассамблею о том, что Замбия решила снять свою кандидатуру с остающегося этапа голосования.
The heads of state of Angola, the Democratic Republic of the Congo, Namibia, Rwanda, Uganda, Zambia, and Zimbabwe signed the agreement in Lusaka, Zambia on July 10, 1999. Главы государств Анголы, Демократической Республики Конго, Намибии, Руанды, Уганды, Замбии и Зимбабве подписали соглашение в Лусаке 10 июля 1999 года.
The European Union urges the Government of Zambia to fully respect the human rights of all political detainees in accordance with internationally agreed standards and in particular strongly condemns the use of torture against persons under arrest as documented by the Permanent Human Rights Commission of Zambia. Европейский союз настоятельно призывает правительство Замбии полностью уважать права человека всех политических заключенных в соответствии с международно признанными нормами и, в частности, решительно осуждает практику применения пыток в отношении арестованных лиц, о которой говорится в документах Постоянной комиссии по правам человека Замбии.
In response to this public pressure, the Executive Board of the IMF changed the rules governing Fund assistance to Zambia under the enhanced HIPC initiative on 1 December 2000, permitting the Fund to accelerate debt relief for Zambia. Под давлением общественного мнения Исполнительный совет МВФ 1 декабря 2000 года изменил правила, регулирующие оказание Фондом помощи Замбии по линии расширенной инициативы в интересах БСВЗ, что позволило Фонду ускорить процесс облегчения бремени задолженности Замбии.
In order to examine how Zambia's legal framework implements the rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Constitution, which is the supreme law of Zambia, will be considered. Для рассмотрения того, каким образом правовые основы Замбии обеспечивают осуществление прав, закрепленных в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, ниже проводится обзор Конституции, которая является верховным законодательным актом Замбии.
The representative of Zambia acknowledged UNCTAD's work on capacity-building and technical cooperation in the area of competition law and policy in Zambia and in the COMESA and SADC regions. Представитель Замбии с признательностью отметил работу ЮНКТАД по созданию потенциала и техническому сотрудничеству в области разработки законов и политики в области законодательства в Замбии и регионах КОМЕСА и САДК.
The case of Zambia is particularly important when one thinks that in the last two years the World Food Programme was able to buy 150,000 metric tons of food in Zambia for use elsewhere in the world. Ситуация в Замбии особенно важна, когда мы думаем о том, что в последние два года Мировая продовольственная программа смогла закупить 150000 метрических тонн продовольствия в Замбии для использования во всем мире.
The Central Bank of Zambia informed the Working Group about measures undertaken to improve the financial regulation and supervision of the financial system in Zambia and stressed that it had good relations with the Basel Committee, although it was not a member. Центральный банк Замбии информировал Рабочую группу о мерах, принятых для улучшения финансового регулирования и надзора за деятельностью финансовой системы в Замбии, и подчеркнул, что он поддерживает хорошие отношения с Базельским комитетом, хотя и не является его членом.
The Council has provided a coordinated response to HIV and AIDS in Zambia and spearheads the evaluation of all programmes on HIV/AIDS in Zambia. Совет обеспечивает согласованные действия по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Замбии и возглавляет мероприятия по оценке всех программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Замбии.
CEDAW recommended that Zambia strengthen the Human Rights Commission of Zambia and its Gender Equality Committee by providing adequate visibility, power and human and financial resources at all levels. КЛДЖ рекомендовал Замбии укрепить Комиссию Замбии по правам человека и Комитет по гендерному равенству Комиссии, обеспечив их надлежащим статусом, полномочиями и кадровыми и финансовыми ресурсами на всех уровнях.
The European Union welcomes the holding of the democratic tripartite elections in Zambia on 28 September 2006, and the strong commitment of the people of Zambia to democratic development demonstrated by the high turnout of voters. Европейский союз приветствует проведение 28 сентября 2006 года в Замбии демократических выборов с участием трех партий, а также твердую приверженность народа Замбии демократическому развитию, о чем свидетельствуют высокие показатели участия избирателей в выборах.
It commended Zambia on the continuing efforts to ensure the right to education, in particular in view of the increase of girls and recommended that Zambia continue its efforts to improve its educational system and seek international assistance in this regard. Он высоко оценил непрекращающиеся усилия Замбии по обеспечению права на образование, в частности с учетом увеличения количества учащихся девушек, и рекомендовал Замбии продолжить свои усилия по улучшению своей системы образования и запросить международную помощь в этой связи.