Although the Government of Zambia has sought to address human trafficking through, among other things, the enactment of the Anti Human Trafficking Act, there are still some challenges being faced. |
Правительство Замбии ведет линию на преодоление проблемы торговли людьми, в частности, приняв с этой целью закон о борьбе с торговлей людьми; вместе с тем некоторые трудности на этом направлении остаются. |
CAT was concerned at the discrepancy between statutory and customary law as regards issues of gender-based violence and recommended that Zambia ensure the priority of statutory law over customary law and practices. |
КПП выразил обеспокоенность по поводу расхождения между нормами статутного и обычного права, касающимися проблем насилия по признаку пола, и рекомендовал Замбии обеспечить приоритетность статутного права по сравнению с обычным правом и практикой. |
The ILO Committee of Experts noted that according to official data published by Zambia's Local Government Finance and Audits, as of July 2011, the overall wage debt owed to local council employees amounted to 46 billion Zambian kwacha. |
Комитет экспертов МОТ отметил, что, согласно официальным данным, опубликованным в издании "Финансы и аудиты деятельности местных органов управления в Замбии" от июля 2011 года, общая задолженность по зарплате перед работниками местных советов достигла 46 млрд. замбийских квач. |
The Special Rapporteur on violence against women indicated that Zambia had one of the highest HIV prevalence rates in the world with an adult HIV prevalence rate of 14.3 per cent in 2007. |
Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметила, что в Замбии наблюдается самый высокий в мире уровень заболеваемости ВИЧ-инфекцией: в 2007 году ВИЧ было инфицировано 14,3% совершеннолетнего населения. |
Article 19 recommended that Zambia ensure that its new constitution guarantees the right to freedom of expression and freedom of information, and repeal all laws that unduly limit freedom of expression. |
Организация "Статья 19" рекомендовала Замбии зафиксировать в новой конституции гарантии свободы выражения мнений и свободы информации и отменить все законы, которые неправомерно ограничивают свободу выражения мнений. |
JS 1 urged Zambia to take its reporting obligations on economic, social and cultural rights seriously and to inform the public of the status of the country's second periodic report to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. |
В СП 1 Замбии адресован настоятельный призыв со всей серьезностью подойти к выполнению своих обязательств, касающихся представления докладов о реализации экономических, социальных и культурных прав, и проинформировать общественность о ходе подготовки второго периодического доклада страны Комитету по экономическим, социальным и культурным правам. |
Despite progress, the Government was faced with the problem of refugees who had opted to remain in Zambia, and it would need to devise strategies to address it, including the use of immigration laws and the issuance of national passports. |
Несмотря на достигнутый прогресс, правительство столкнулось с проблемой беженцев, которые приняли решение остаться в Замбии, и ему придется разрабатывать стратегии для решения этой проблемы, в том числе для использования иммиграционных законов и выдачи национальных паспортов. |
Studies on competition issues in different sectors were carried out in Malawi (on tobacco), Lesotho (on transport) and Zambia (on the petroleum industry). |
Отраслевые исследования по проблемам конкуренции были проведены в Малави (табачная промышленность), Лесото (транспорт) и Замбии (нефтяная промышленность). |
The East African model United Nations (a four-day conference) will bring together about 800 student delegates from the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Для участия в проекте «Организация Объединенных Наций в миниатюре» для стран Восточной Африки (четырехдневная конференция) соберутся около 800 делегатов-учащихся из Демократической Республики Конго, Замбии, Кении, Объединенной Республики Танзания и Уганды. |
Zambia Railways had gross annual revenues in excess of $25 million per their latest financial statements and fixed assets in excess of $26 million (translated at 700 Zambian kwacha equivalent to $1). |
Ежегодные валовые поступления железных дорог Замбии, согласно их последним финансовым ведомостям, превышают 25 млн. долл. США, а стоимость их основных активов превышает 26 млн. долл. США (700 замбийских квач составляют в пересчете 1 долл. США). |
He ruled that his court did not have the jurisdiction to try the men because the circumstances under which they had been held were irregular, owing to the manner in which the 13 were detained in the territories of Botswana and Zambia and irregularly brought before court. |
Он вынес решение о том, что данный суд не обладает необходимыми полномочиями для того, чтобы судить этих людей, так как их задержание является незаконным в связи с тем, каким образом эти 13 лиц были задержаны на территории Ботсваны и Замбии и незаконно доставлены в суд. |
The heavy rains and storms in southern Africa in 2006/2007 contributed to heavy flooding, the spread of water-borne disease and loss of crops in Angola, Madagascar, Mozambique, Namibia and Zambia simultaneously. |
Проливные дожди и бури на юге Африки в 2006 - 2007 годах стали причиной сильных наводнений, распространения заболеваний, вызываемых водой, и гибели урожаев одновременно в Анголе, Замбии, Намибии, Мозамбике и Мадагаскаре. |
To represent young people's voices at the session, UNICEF invited 18 young people from Botswana, Guatemala, Jordan, Kenya, Malawi, Mali, Nepal, the Philippines, South Africa and Zambia to participate. |
Для того чтобы представлять молодежь на этой сессии, ЮНИСЕФ пригласил 18 молодых людей из Ботсваны, Гватемалы, Замбии, Иордании, Кении, Малави, Мали, Непала, Филиппин и Южной Африки. |
Nonetheless, some information about the geographical names in Lesotho, Namibia and Zambia was given by the representatives of those countries during the Africa South Division meeting in Berlin at the twenty-first session of the United Nations Group on Geographical Names, in 2002. |
Тем не менее, представители Замбии, Лесото и Намибии передали некоторую информацию о географических названиях в этих странах на заседании Отдела южной части Африки в Берлине, проходившем в ходе двадцать первой сессии Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям в 2002 году. |
In Zambia where the first joint programme on HIV/AIDS was developed, UNDP has built on the momentum generated and decided to co-locate its HIV/AIDS unit with UNAIDS and the World Health Organization (WHO) to build a single team. |
В Замбии, где была разработана первая совместная программа по ВИЧ/СПИДу, ПРООН, в развитие достигнутых успехов, приняла решение разместить свою группу по ВИЧ/СПИДу в одном офисе с ЮНЭЙДС и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в целях формирования единой группы. |
In Zambia, the Government announced in July 2006, that it will enter negotiations with mining companies to review the royalties and other tax incentives contained in the development agreements signed with mining investors. |
В Замбии в июле 2006 года правительство объявило, что оно начнет переговоры с горнорудными компаниями о пересмотре роялти и налоговых льгот, предусмотренных в соглашениях об освоении месторождений, подписанных с инвесторами горнодобывающими компаниями. |
The telecommunications markets in Malawi and Zambia follow trends manifested in other East African countries: the rapid expansion of the mobile phone and Internet sectors, and slow progress for fixed-line telephones. |
Рынки телекоммуникационных услуг в Малави и Замбии характеризуются тенденциями, наблюдающимися и в других странах Восточной Африки: быстрое расширение сектора мобильной телефонной связи и Интернета и медленный прогресс в развитии стационарной телефонной связи. |
The Committee regrets that, despite the commitment expressed during the consideration of the initial report of Zambia in 2001, the State party has not yet made the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention. |
Комитет сожалеет о том, что, несмотря на намерение, выраженное в ходе рассмотрения первоначального доклада Замбии в 2001 году, государство-участник все еще не сделало заявлений, предусмотренных в статьях 21 и 22 Конвенции. |
The International Inspiration programme is being implemented in five countries, Azerbaijan, Brazil, India, Palau and Zambia, with five more at the planning stage: Bangladesh, Ghana, Jordan, Mozambique and Trinidad and Tobago. |
Программа под названием «Интернэшнл инспирейшн» осуществляется в пяти странах: Азербайджане, Бразилии, Индии, Палау и Замбии, а еще в пяти странах - Бангладеш, Гане, Иордании, Мозамбике и Тринидаде и Тобаго - планируется приступить к ее осуществлению. |
As far as the Electoral Act is concerned, the Government has moved further to amend the electoral act which regulates the conduct of elections in Zambia. |
Что касается закона о выборах, то правительство внесло дополнительные поправки в закон о выборах, который регулирует проведение выборов в Замбии. |
Congolese refugees in the United Republic of Tanzania, the Republic of the Congo and Zambia continued to return to areas enjoying relative peace and stability. |
Беженцы из Демократической Республики Конго, нашедшие убежище в Замбии, Республике Конго и Объединенной Республики Танзания, продолжали возвращаться в те районы, где установились относительные мир и стабильность. |
There are, however, large cross-country differences and the share of debt service reduction as a share of GNP ranges between 0.3 per cent in Zambia and 1.8 per cent in Guyana. |
Вместе с тем между отдельными странами существуют значительные различия, и процентная доля сокращения расходов на облуживание задолженности по отношению к ВНП варьируется от 0,3 процента в Замбии до 1,8 процента в Гайане. |
As part of a project on commodities funded by the Government of Sweden and the Common Fund for Commodities, UNCTAD conducted case studies on horticulture for Ethiopia, the Gambia, Ghana, Kenya, Mali, Senegal, Uganda and Zambia. |
В рамках сырьевого проекта, финансируемого правительством Швеции и Общим фондом для сырьевых товаров, ЮНКТАД провела тематические исследования, посвященные развитию садоводства в Гамбии, Гане, Замбии, Кении, Мали, Сенегале, Уганде и Эфиопии. |
Ms. IMBWAE (Zambia) said that while the process of reviewing domestic legislation took into account the various international treaties and obligations entered into by her country, it could not, however, override the wishes of the Zambian people. |
Г-жа ИМБВАЙЕ (Замбия) говорит, что хотя в процессе пересмотра внутреннего законодательства были учтены различные международные договоры и обязательства, принятые ее страной, при этом пересмотре не могут быть не учтены чаяния народа Замбии. |
Among 18 national household surveys carried out in the Africa region in 2006, relatively high ownership and usage of insecticide-treated nets, including long-lasting insecticide-treated nets, was found in Ethiopia, Niger, Sao Tome and Principe and Zambia. |
Согласно данным 18 национальных обследований домашних хозяйств, проведенных в африканском регионе в 2006 году, относительно высокие показатели наличия и использования обработанных инсектицидами сеток, включая долговечные инсектицидные сетки, были отмечены в Замбии, Нигере, Сан-Томе и Принсипи и Эфиопии. |