Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambia - Замбии"

Примеры: Zambia - Замбии
Noting that malaria remains the leading cause of morbidity and mortality, not only in Zambia, but in many other parts of the world, allow me to place special emphasis on that global health challenge. С учетом того, что малярия остается основной причиной заболеваемости и смертности не только в Замбии, но и во многих регионах мира, позвольте мне особо остановиться на этом глобальном вызове в области здравоохранения.
It ought to be mentioned that judicious malaria control in Zambia - in particular, that undertaken by the Ministry of Health - was a significant contributor to those remarkable achievements. Следует сказать, что этим замечательным достижениям в значительной мере содействовал строгий контроль за малярией в Замбии, особенно контроль со стороны Министерства здравоохранения.
Further, it is pleasing to note - and worth mentioning - that in some areas of Zambia such as the Southern Province, which has a population of more than 2 million people, malaria is no longer a major public health concern. Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем - и об этом следует напомнить, - что в некоторых районах Замбии, таких как Южная провинция с населением более 2 миллионов человек, малярия уже особых проблем для сектора общественного здравоохранения не создает.
Landmines continue to pose a stumbling block to growth in sustainable socio-economic development at the same time placing huge financial obligations on Zambia's efforts in executing the demining exercise, the costs of which are enormous. Противопехотные мины по-прежнему создают препятствия для достижения прогресса в области социально-экономического развития, одновременно создавая серьезные финансовые обязательства в процессе усилий Замбии по проведению деятельности в области разминирования, которая сопряжена с большими издержками.
This funding was provided for the design or rehabilitation of common premises in Algeria, Armenia, Mauritania and Zambia, a building assessment in Bhutan and participation in the UNDG management group. Эти средства были выделены на планировку или ремонт общих помещений в Алжире, Армении, Мавритании и Замбии, инженерную экспертизу здания в Бутане и участие в работе группы управления ГООНВР.
In this regard, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights requests the State party to provide in its next periodic report further information about the District Street Children Committees and the Zambia National Service's street children rehabilitation programme. В этой связи Комитет по экономическим, социальным и культурным правам просит государство-участник представить в следующем периодическом докладе дополнительную информацию о районных комитетах по работе с беспризорными детьми и Программе реабилитации беспризорных детей, осуществляемой под эгидой Национальной службы Замбии.
At least in reference to the last shipment from October 2005, the Tanzanian Government left no doubt that the uranium was transported from Lubumbashi by road through Zambia to the United Republic of Tanzania. По крайней мере в отношении последней партии, арестованной в октябре 2005 года, правительство Объединенной Республики Танзании дало четко понять, что уран доставлялся из Лубумбаши автомобильным транспортом через территорию Замбии в Танзанию.
As an alternative, representatives of the United States of America, Norway, Finland, Canada, Mexico, Zambia and South Africa agreed to form a small working group to develop the programme for the next annual meeting which would be circulated to participants for their review. В качестве альтернативного варианта представители Соединенных Штатов Америки, Норвегии, Финляндии, Канады, Мексики, Замбии и Южной Африки договорились сформировать небольшую рабочую группу для разработки программы для следующей ежегодной сессии, которая будет представлена участникам для рассмотрения.
The workshop was attended by 15 participants from eight African countries (Eritrea, Mauritius, Mozambique, Senegal, Tanzania, Uganda, Zambia and Zimbabwe). В рабочем совещании приняли участие 15 представителей из восьми африканских стран (Замбии, Зимбабве, Маврикия, Мозамбика, Сенегала, Танзании, Уганды и Эритреи).
A blue book was prepared and delivered to Zambia in 2007, and one is being prepared for Nigeria. В 2007 году была подготовлена и выпущена "синяя книга" по Замбии и еще одна готовится по Нигерии.
In cooperation with WAIPA, a regional training workshop on FDI trends and policy options in LDCs was organized for Geneva-based investment promotion practitioners from Benin, Burundi, Ethiopia, Madagascar, Mauritania, Uganda and Zambia. Для базирующихся в Женеве специалистов по вопросам поощрения инвестиций из Бенина, Бурунди, Замбии, Мавритании, Мадагаскара, Уганды и Эфиопии в сотрудничестве с ВААПИ был организован региональный учебный семинар, посвященный тенденциям в области ПИИ и возможным вариантам политики в НРС.
To demonstrate the potential of rainwater harvesting for increasing water resources, UNEP and the World Agroforestry Centre have developed geographic information system maps for Botswana, Ethiopia, Kenya, Malawi, Mozambique, Uganda, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Для демонстрации своего потенциала в области сбора дождевой воды в целях увеличения запасов водных ресурсов ЮНЕП и Всемирный центр агро-лесоводства разработали карты географической информационной системы для Ботсваны, Замбии, Зимбабве, Кении, Малави, Мозамбика, Объединенной Республики Танзании, Уганды и Эфиопии.
A good example is again on our north-south corridor, where at any given time over 200 trucks are waiting to be cleared to carry cargo from countries south of Zambia to the Democratic Republic of the Congo. Хорошим примером этого снова может служить наш транспортный коридор север-юг, где в любое время более 200 грузовых машин ждут оформления таможенных формальностей, чтобы перевезти грузы из стран, расположенных к югу от Замбии, в Демократическую Республику Конго.
Let me conclude by stating Zambia's hope that at the next review of the Almaty Programme of Action more positive reports on all aspects of implementation will be shared among members of the Programme. В заключение я хотел бы выразить надежду Замбии на то, что при следующем обзоре Алматинской программы действий стороны, участвующие в этой Программе, будут обмениваться более позитивными докладами обо всех аспектах ее осуществления.
Mr. Kapambwe (Zambia) said that his delegation strongly supported the call by the African Union in August 2009 for the holding of a referendum to enable the people of Western Sahara to exercise their inalienable right to self-determination. Г-н Капамбве (Замбия) говорит, что делегация Замбии решительно поддерживает прозвучавший в августе 2009 года призыв Африканского союза о проведении референдума, который позволит народу Западной Сахары осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение.
In that regard, his Office had made significant advances on local integration in Mexico, Mozambique, Namibia, the United Republic of Tanzania, West Africa and Zambia, in cooperation with the Economic Community of West African States and the Governments concerned. В связи с этим Верховный комиссар отмечает, что УВКБ добилось существенного прогресса в области местной интеграции в Замбии, Западной Африке, Мексике, Мозамбике, Намибии и Объединенной Республики Танзания во взаимодействии с Экономическим сообществом западноафриканских государств и правительствами соответствующих стран.
It sought more information on the multi-party system in Zambia and asked what advice it had for other countries in Africa struggling to overcome problems in these areas and in their political development. Он просил представить более подробную информацию о многопартийной системе Замбии и спросил, какие советы можно было бы дать другим африканским странам, стремящимся решить проблемы в этих областях и идти по пути политического развития.
The United Kingdom congratulated Zambia on the broad consultations with civil society in the preparation of the national report, and noted its strong commitment to human rights and congratulated on the progress made. Соединенное Королевство выразило признательность Замбии за проведение широких консультаций с гражданским обществом при подготовке национального доклада, отметило ее твердую приверженность делу защиты прав человека, а также высоко оценило достигнутые успехи.
While Zambia enjoys an active civil society, strict regulations in the proposed NGO Bill, such as a registration procedure which allows extended control by the Government, were issues of concern. Хотя в Замбии существует активное гражданское общество, строгие ограничения, содержащиеся в предлагаемом законопроекте о НПО, например процедуры регистрации, наделяющие правительство значительными контрольными полномочиями, вызывают обеспокоенность.
It further noted Zambia's robust civil society, including the church and the media which were historically significant in helping raise awareness of democracy and human rights situations. Она также отметила существование в Замбии энергичного гражданского общества, включая церковь и средства массовой информации, которые исторически играли важную роль в пропаганде идей демократии и прав человека.
It noted with satisfaction Zambia's policies on the right to life, which starts at conception, and is interpreted broadly referring to environmental protection, public health and nutrition as well. Он с удовлетворением отметил политику Замбии, направленную на обеспечение права на жизнь, возникающего с момента зачатия ребенка и широко трактуемого как охватывающее охрану окружающей среды, общественное здравоохранение и питание.
Algeria was encouraged by Zambia's acceptance to strengthen its efforts on gender issues and to address extreme poverty and its impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights, including regarding vulnerable groups such as girl children and those affected by HIV/AIDS. Алжир высоко оценивает стремление Замбии наращивать свои усилия по гендерным вопросам и решать проблему крайней нищеты и ее влияния на осуществление экономических, социальных и культурных прав, в том числе в отношении таких уязвимых групп, как девочки и лица, затронутые ВИЧ/СПИДом.
In line with the guidelines of the United Nations Human Rights Council adopted at its Sixth Session in September, 2007, Government held nine consultative workshops in all the nine provinces of Zambia. В соответствии с руководящими принципами Совета по правам человека Организации Объединенных Наций, принятыми на его шестой сессии в сентябре 2007 года, правительство провело девять консультативных практикумов во всех девяти провинциях Замбии.
CESCR was deeply concerned that extreme poverty in Zambia had negatively affected the enjoyment of economic, social and cultural rights, especially by the most disadvantaged and marginalized groups, including girl children and those afflicted by HIV/AIDS. КЭСКП выразил глубокую обеспокоенность по поводу того, что масштабы крайней нищеты в Замбии отрицательно сказываются на осуществлении экономических, социальных и культурных прав, особенно со стороны наиболее обездоленных и маргинальных групп населения, включая девочек и лиц, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом.
CESCR, CRC and CEDAW recommended that Zambia allocate appropriate resources to the health sector and improve the working conditions of health professionals. КЭСКП, КПР и КЛДЖ рекомендовали Замбии выделять надлежащие ресурсы на развитие здравоохранения и улучшения условий труда работников здравоохранения.