Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambia - Замбии"

Примеры: Zambia - Замбии
The Council values the continuing leadership of the peace process by the President of Zambia and the vital contribution of the Southern African Development Community through its Chairman, the President of Mozambique. Совет ценит ведущую роль, которую продолжает играть в мирном процессе президент Замбии, и жизненно важный вклад, который вносит Сообщество по вопросам развития стран юга Африки через своего Председателя, президента Мозамбика.
The Minister of Commerce, Trade and Industry of Zambia thanked UNCTAD for the IPR and its recommendations, and said that the IPR underpinned the Government's strategy to attract increased FDI and promote diversification. Министр торговли и промышленности Замбии поблагодарил ЮНКТАД за ОИП и содержащиеся в нем рекомендации и заявил, что ОИП подкрепляет стратегию правительства, ориентированную на привлечение более значительного объема ПИИ и поощрение диверсификации.
In addition to fundamental horizontal issues such as the state of infrastructure development in Zambia and the need to maintain a strong political and macroeconomic stability, a number of specific regulatory issues affecting investment were addressed. Помимо основополагающих горизонтальных вопросов, таких, как состояние развития инфраструктуры в Замбии и необходимость сохранения крепкой политической и макроэкономической стабильности, был рассмотрен ряд конкретных вопросов в сфере регулирования, касающихся инвестиций.
Country report task forces will examine and adopt lists of issues on the reports of Barbados, Chile and Zambia well as on the country situation of Rwanda. Целевые группы по докладам стран изучат и утвердят списки вопросов по докладам Барбадоса, Чили и Замбии, а также по положению в Руанде.
This waterway would benefit Malawi and other southern African countries, especially Mozambique, Zambia, Rwanda, Burundi and Zimbabwe. Fourthly, Malawi has selected energy as another area of international partnership. Этот водный путь будет полезным для Малави и других южноафриканских стран - особенно для Мозамбика, Замбии, Руанды, Бурунди и Зимбабве. В-четвертых, в качестве еще одной области международного партнерства Малави выбрала энергетику.
Statements were made by the representatives of South Africa, Finland, Iceland, the Lao People's Democratic Republic, Benin, Haiti), Zambia), the Russian Federation, Japan, India, Bangladesh, China, the United States and Mongolia. С заявлениями выступили представители Южной Африки, Финляндии, Исландии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Бенина, Гаити), Замбии), Российской Федерации, Японии, Индии, Бангладеш, Китая, Соединенных Штатов и Монголии.
Statements were made by the representatives of Zambia, Belarus, Tunisia, Burkina Faso, Yemen, the Republic of Korea, Mozambique, Suriname, Kenya, Algeria, Mali, Malaysia, Swaziland, Kuwait, Morocco, South Africa, the United States and Mongolia. С заявлениями выступили представители Замбии, Беларуси, Туниса, Буркина-Фасо, Йемена, Республики Корея, Мозамбика, Суринама, Кении, Алжира, Мали, Малайзии, Свазиленда, Кувейта, Марокко, Южной Африки, Соединенных Штатов Америки и Монголии.
Those making comments at the meeting included the President of the African Development Bank, the ambassadors of Finland, Mauritius, Singapore and Belgium, and government representatives of the United States, Canada, the Dominican Republic, Benin, Zambia, China and Burkina Faso. Со своими комментариями на совещании выступили, в частности, председатель Африканского банка развития, послы Финляндии, Маврикия, Сингапура и Бельгии, а также представители правительств Соединенных Штатов, Канады, Доминиканской Республики, Бенина, Замбии, Китая и Буркино-Фасо.
In a number of countries, including Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Ghana, Mozambique, Nepal and Zambia, UNICEF has contributed to the elaboration of education SWAPs and poverty reduction strategies, stressing gender and equity issues. В ряде стран, в том числе в Бангладеш, Гане, Замбии, Камбодже, Мозамбике, Непале и Эфиопии, ЮНИСЕФ вносит вклад в разработку общесекторальных подходов в сфере образования и стратегий сокращения масштабов нищеты, уделяя особое внимание гендерным проблемам и проблемам равенства мужчин и женщин.
Women's equal participation in public life had been one of Zambia's priority areas, as women were underrepresented at all levels of decision-making in Government, parliament, political parties, the private sector, special public service committees and other institutions. Обеспечение равноправного участия женщин в государственной жизни является одной из приоритетных задач в Замбии, поскольку женщины недопредставлены на всех уровнях руководства в правительстве, парламенте, политических партиях и частном секторе, специальных комитетах по государственной службе и других учреждениях.
It also commends the State party for the comprehensive and frank written replies to the questions posed by the Committee's pre-session working group and for the oral presentation of the delegation, which sought to clarify the current situation of the implementation of the Convention in Zambia. Он выражает признательность государству-участнику за всеобъемлющие и откровенные письменные ответы на вопросы, заданные предсессионной рабочей группой Комитета, и за устное представление доклада делегацией, в ходе которого были предприняты попытки разъяснить нынешнее положение дел с осуществлением Конвенции в Замбии.
With regard to my own country, Zambia, it should be understood that we are now in the second year of drought, with the southern part of the country, hitherto the most productive agricultural region, being the hardest hit. Что касается моей страны - Замбии, то следует учитывать, что у нас засуха длится уже второй год, в результате чего больше всего пострадали южные районы страны, которые ранее были самыми лучшими сельскохозяйственными зонами.
It has been reported that the territories of Burkina Faso, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Togo, South Africa and Zambia are being used to evade the arms embargo imposed against UNITA by the Security Council in its resolution 864 of 15 September 1993. Согласно заявлениям, территории Буркина-Фасо, Конго, Демократической Республики Конго, Того, Южной Африки и Замбии используются для того, чтобы обойти эмбарго на поставки оружия, введенное в отношении УНИТА Советом Безопасности в его резолюции 864 от 15 сентября 1993 года.
In particular, her Government supported the partnership initiatives undertaken by UNHCR and other development bodies in Zambia, Eritrea and Sierra Leone, for example, which benefited the local population as much as refugees. Оно поддерживает, в частности, инициативы по установлению партнерских связей между УВКБ и другими органами в области развития, которые осуществляются, например, в Замбии, Эритрее и Сьерра-Леоне и которые служат интересам как местного населения, так и беженцев.
c Several claims from Zambia had no claimed amount; amount reflected is a close approximation based on their national legislation. с В ряде требований из Замбии не указана сумма возмещения; приводится приблизительная сумма, исчисленная с учетом национального законодательства страны.
The presence of armed elements and former combatants among Zambia's refugee population had led to the proliferation of illegal weapons and an increase in armed crime, which seriously threatened national peace and stability, especially in border regions. Присутствие беженцев среди населения Замбии, вооруженных элементов и бывших комбатантов привело к незаконному распространению оружия и увеличению количества преступлений с применением оружия, а это ставит под серьезную угрозу мир и стабильность в стране, особенно в приграничных зонах.
The roll out of the Africa SPX Network is linked to the investor survey and will begin with Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Ghana, Kenya, Madagascar, Mali, Niger, Nigeria, Rwanda, Senegal, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. Расширение африканской сети СПБ связано с проведением обзора инвестиционных компаний и начнется с Буркина-Фасо, Ганы, Замбии, Кении, Кот-д'Ивуара, Мадагаскара, Мали, Нигера, Нигерии, Объединенной Республики Танзания, Руанды, Сенегала и Уганды.
It welcomed the geographic targeting of assistance in the Malawi and Zambia programmes, for example, and hoped that the Mpumalanga province would be added to the South African programme as socio-economic indicators there suggested the need for assistance. Она приветствовала географическую направленность помощи, например в рамках программ для Малави и Замбии, и выразила надежду на то, что провинция Мпумаланга будет включена в программу для Южной Африки, поскольку этого требуют социально-экономические показатели.
It is claimed that many diamonds illegally brought out of zones controlled by UNITA are placed with certificates of origin indicating the Republic of the Congo or Zambia. Утверждается, что многие алмазы, незаконно добываемые в контролируемых УНИТА зонах, выдаются в сопроводительных сертификатах о происхождении за алмазы, добываемые в Республике Конго или в Замбии.
Two-year pilot country projects are under way in Sri Lanka and Zambia and are under development in a number of developing countries, with possible expansion to countries with economies in transition. Рассчитанные на два года экспериментальные страновые проекты находится в стадии осуществления в Замбии и Шри-Ланке и в стадии разработки - в нескольких развивающихся странах; при этом возможен охват стран с переходной экономикой.
In the case of Zambia, for example, it was only after independence that the country realized that it could take advantage of its strategic location in the sub-region and included such considerations in the planning and negotiation of corridors. В случае Замбии, например, страна только после провозглашения независимости поняла, что она может извлечь выгоду из своего стратегического положения в субрегионе, и она учла эти соображения в процессе планирования и ведения переговоров о создании коридоров.
Acts of Torture as defined in article 1 of the Convention against Torture have not been criminalized under Zambia's Penal Code as required by article 4 of the Convention. Акты пыток, как они определены в статье 1 Конвенции против пыток, еще не были криминализованы в уголовном кодексе Замбии в соответствии с положениями статьи 4 Конвенции.
Achievements: Drafted the Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Act and the Prohibition and Prevention of Money Laundering Act of 2001; Resource person on all drug-related legal matters, including money-laundering in financial institutions under the aegis of the Bankers Association of Zambia. Достижения: составил проекты Закона о наркотических средствах и психотропных веществах и Закона о запрете отмывания денег и его предотвращении 2001 года; действующий под эгидой Ассоциации банкиров Замбии консультант по всем правовым вопросам, касающимся наркотиков, включая отмывание денег в финансовых учреждениях.
To give a few examples: Sweden's ambassadors to Austria, Finland, Kenya, Luxembourg, Singapore and Zambia were women; however, the ambassadors in London, Paris and Washington, D.C. were men. В числе примеров можно привести следующие: женщины являются послами Швеции в Австрии, Замбии, Кении, Люксембурге, Сингапуре и Финляндии; однако в Лондоне, Париже и Вашингтоне, округ Колумбия, страну представляют послы-мужчины.
Military observer teams are stationed in 11 locations (Dubie, Gemena, Ikela, Isiro, Kalemie, Kananga, Kindu, Kisangani, Mbandaka, Pepa and Pweto, and at Nchelenge in northern Zambia). Группы военных наблюдателей размещены в 11 точках (Дубие, Жемена, Икела, Исиро, Калемие, Кананга, Кинду, Кисангани, Мбандака, Пепа и Пвето, а также в Нчеленге в северной Замбии).