In Zambia there is the extra problem that fees are way too high and may be up to K3 billion (or about US$600000). |
В Замбии наряду с этим существует проблема чрезмерно завышенных сборов, сумма которых может доходить до З млрд. квач (около 600000 долл. США). |
UNFPA also provided substantial support to the censuses of Ghana, Indonesia, Mongolia, Togo and Zambia (2010), which have already produced their preliminary reports. |
ЮНФПА оказал также существенную поддержку в проведении переписей в Гане, Индонезии, Замбии, Монголии и Того (2010 год), что уже позволило получить некоторые предварительные данные. |
However, some countries, including Madagascar, Rwanda, United Republic of Tanzania and Zambia have shown marked progress and surpassed a level of 25 per cent for this indicator. |
Однако в других странах, в том числе в Замбии, Мадагаскаре, Объединенной Республике Танзания и Руанде, наблюдается заметный прогресс, и этот показатель там превысил 25 процентов. |
The Governments of Madagascar, Mali, Mauritius, Senegal, Sudan and Zambia, as well as COMESA and WAEMU, have expressed interest in the initiative. |
Интерес к этой инициативе проявили также правительства Мадагаскара, Мали, Маврикия, Сенегала, Судана и Замбии, а также КОМЕСА и ЗАЭВС. |
Furthermore, it was decided that further investigations to test the recommended retail price regime were necessary in order to ensure that realistic market prices prevailed in the market in Zambia. |
Кроме того, было принято решение о необходимости проведения дополнительных расследований в целях апробирования рекомендованной практики установления розничных цен, чтобы обеспечить поддержание реалистичных рыночных цен на рынке в Замбии. |
Since June 2004, Angola, Benin and Mauritania have submitted technical assistance requests, while the Governments of Madagascar, Mali, Senegal, Sudan and Zambia have expressed interest in the initiative. |
С июня 2004 года Ангола, Бенин и Мавритания представили просьбы об оказании технической помощи, а правительства Замбии, Мадагаскара, Мали, Сенегала и Судана проявили интерес к этой инициативе. |
In spite of the declining annual average population growth rates, Zambia is placed as having one of the world's highest growth rates. |
Несмотря на снижение темпов ежегодного среднего прироста населения, в Замбии эти темпы являются одними из самых высоких в мире. |
Zambia still has a young population given that it continues to bear a high proportion of persons below the age of 15 years; 45.3 per cent in 2000 (see table 14). |
Среди населения Замбии много лиц молодого возраста, значительную долю которых по-прежнему составляют лица моложе 15 лет (в 2000 году их насчитывалось 45,3% (см. таблицу 14)). |
Through its BioTrade initiative, UNCTAD has also helped strengthen the capacity of LDCs to develop sustainable business that will assist the commercialization of biodiversity products in Mozambique, Uganda and Zambia, among others. |
В рамках своей Инициативы в области биоторговли ЮНКТАД также оказывала помощь в укреплении возможностей НРС для развития устойчивых видов экономической деятельности, способствующих коммерциализации продукции, связанной с биоразнообразием, в частности в Замбии, Мозамбике и Уганде. |
UNIFEM worked with the NGO Working Group on Women and International Peace to arrange for women advocates knowledgeable about peace negotiations from Guatemala, Zambia, Somalia and Sierra Leone to present their personal perspectives to Security Council members. |
В сотрудничестве с рабочей группой НПО по вопросам женщин и международного мира ЮНИФЕМ обеспечил для защитников прав женщин из Гватемалы, Замбии, Сомали и Сьерра-Леоне, которые располагали информацией о мирных переговорах, возможность представить свои личные мнения членам Совета Безопасности. |
The number of people receiving treatment in Botswana, Kenya, South Africa, Uganda and Zambia increased by more than 10,000 in each country over a six-month period. |
Число лиц, получающих лечение в Ботсване, Замбии, Кении, Уганде и Южной Африке, увеличилось за шесть месяцев более чем на 10000 человек в каждой конкретной стране. |
TCCC had a 92 per cent market share in carbonated soft drinks in Zambia, while CSZ had 8 per cent. |
Доля ККК на рынке газированных прохладительных напитков в Замбии составляет 92%, а КШЗ - 8%. |
In May 2004 UNCTAD published a book containing empirical evidence on the adverse effects of anti-competitive practices on developing countries, with case studies from Kenya, South Africa, Uganda and Zambia. |
В мае 2004 года ЮНКТАД выпустила публикацию, содержащую информацию об эмпирическом опыте, касающемся отрицательных последствий антиконкурентной практики для развивающихся стран, с тематическими исследованиями, посвященными Замбии, Кении, Уганде и Южной Африке. |
In Southern Africa, Zambia reported seizures of 1.0 ton and South Africa reported that it had seized 696 kg. |
В южной части Африки сообщается об изъятии 1,0 тонны в Замбии и 696 кг в Южной Африке. |
In 2004, more than 130 experienced United Nations Volunteers were placed in ministries and local governments in Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, Swaziland and Zambia. |
В 2004 году в министерства и местные органы управления Замбии, Лесото, Малави, Мозамбика, Намибии и Свазиленда было направлено более 130 опытных добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Community-based distribution programmes are also being supported in numerous countries, including Burundi, Cambodia, Cameroon, India, Liberia, Malawi, Pakistan, Rwanda, Swaziland, Thailand, Togo and Zambia. |
Во многих странах, в том числе Бурунди, Замбии, Индии, Камбодже, Камеруне, Либерии, Малави, Пакистане, Руанде, Свазиленде, Таиланде и Того, оказывается также поддержка общинным программам распределения. |
The program, which was designed to strike at the root cause of the problem, has been enthusiastically received in Uganda, Kenya, Swaziland, Zambia, Ethiopia, South Africa, Mozambique and Ghana. |
Эта программа, которая направлена на борьбу с главной причиной проблемы, была с энтузиазмом встречена в Уганде, Кении, Свазиленде, Замбии, Эфиопии, Южной Африке, Мозамбике и Гане. |
The Criminal Procedure Code (CPC), Chapter 88 of the Laws of Zambia, expressly provides for a judicial remedy when an offence stipulated under the Penal Code has been committed. |
Уголовно-процессуальный кодекс (УПК) (глава 88 Свода законов Замбии) четко определяет, что при совершении преступления, предусмотренного Уголовным кодексом, потерпевшему предоставляется правовая защиту в судебном порядке. |
It also has specific programmes in gender, HIV/AIDS and economic empowerment in Central, Southern and Western Provinces of Zambia; |
Она также осуществляет специальные программы просвещения по гендерной проблеме, ВИЧ/СПИДу и расширению экономических возможностей в Центральной, Южной и Западной провинциях Замбии; |
In addition, a non-governmental organisation, the Institute of Human Rights and Intellectual Property and Development Trust has since 2003 been undertaking training of trainers workshops for the Zambia Police Service. |
Кроме того, с 2003 года такая неправительственная организация, как Институт прав человека, интеллектуальной собственности и фонда развития, проводит учебные семинары с целью подготовки инструкторов для Полицейской службы Замбии. |
The liberalization of the media industry since the advent of pluralism in Zambia has enhanced private sector participation in media ownership. |
В результате либерализации индустрии массовой информации, имевшей место после утверждения в Замбии плюрализма, расширилось участие частного сектора во владении средствами массовой информации. |
As far as information dissemination is concerned, it is the State party's view that the identified institutions play a pivotal role in promoting local education on human rights; and promoting understanding, tolerance and friendship among the different ethnic groupings in Zambia. |
Что касается распространения информации, то, по мнению государства-участника, указанные учреждения играют ключевую роль в просвещении по вопросам прав человека на местном уровне, а также в поощрении взаимопонимания, терпимости и дружбы между различными этническими группами Замбии. |
National institutions from Ghana, Kenya, Malawi, Mauritius, Nigeria, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania, South Africa and Zambia took part. |
В нем приняли участие национальные учреждения из Ганы, Замбии, Кении, Маврикия, Малави, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Руанды, Уганды и Южной Африки. |
Women's rights advocates and experts from the following participated (Burundi, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Mozambique, Rwanda, Somalia, Somaliland, South Africa, Sudan, Uganda and Zambia). |
В совещании участвовали защитники прав женщин и эксперты из следующих стран: Бурунди, Демократической Республики Конго, Джибути, Замбии, Мозамбика, Руанды, Сомали, Сомалиленда, Судана, Уганды, Эритреи, Эфиопии и Южной Африки. |
The National Committee on Human Rights Education had formulated a national plan of action on human rights education in Zambia. |
Национальным комитетом по образованию в области прав человека разработан национальный план действий по данной тематике для Замбии. |