The Mechanism has noted the positive measures being taken by the Government of Zambia. |
Представители Механизма отмечают позитивные меры, принимаемые правительством Замбии. |
They offered their condolences to the Government and people of Zambia. |
Они выразили свои соболезнования правительству и народу Замбии. |
These guns were recovered mainly in the western and North-western provinces of Zambia. |
Сдача оружия производилась в основном в Западной и Северо-западной провинциях Замбии. |
The Government of Zambia made its official export data for diamonds available to the Mechanism. |
Правительство Замбии представило Механизму официальные данные об экспорте алмазов из страны. |
He claimed that he has used his licence in Zambia to trade UNITA diamonds, by his own admission. |
По его собственному признанию, он использует свою лицензию в Замбии для торговли алмазами УНИТА. |
It is being implemented in Bangladesh, Brazil, Hungary, India, South Africa, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Это делается в Бангладеш, Бразилии, Венгрии, Замбии, Индии, Объединенной Республике Танзании и Южной Африке. |
The representative of Zambia stressed the importance of FDI for his country as an LDC. |
Представитель Замбии подчеркнул важное значение ПИИ для его страны, относящейся к группе НРС. |
The representative of Zambia drew attention to Article 66.2 of the TRIPS Agreement and focused on measures to be designed for its implementation. |
Представитель Замбии обратил внимание на статью 66.2 Соглашения по ТАПИС и остановился на мерах, которые необходимо разработать для осуществления ее положений. |
I am addressing this session in my dual capacity as President of the Republic of Zambia and current Chairman of the Organization of African Unity. |
Я выступаю на этой сессии в моем двояком качестве - президента Республики Замбии и нынешнего председателя Организации африканского единства. |
The Mechanism has noted that there is a criminal network in Zambia, which is being operated by Congolese nationals. |
Механизм отметил существование в Замбии преступной сети, действующей под руководством граждан Конго. |
The shipment was consequently returned to the sender in Zambia. |
Поэтому партия груза была возвращена отправителю в Замбии. |
The authorities have stated that this was a spectacular and rare form of fraud in Zambia. |
Представители властей заявили, что этот случай представлял собой одну из нехарактерных и редких форм мошенничества в Замбии. |
Lastly, through these measures, the Government of Zambia endeavours to create a culture and respect for human rights. |
Принимая такие меры, правительство Замбии стремится в конечном счете внедрить в стране культуру уважения прав человека. |
This is Zambia's First Periodic Report under the Convention that is being submitted to the Committee against Torture. |
Настоящим Комитету против пыток представляется первый периодический доклад Замбии в соответствии с Конвенцией. |
Corporal punishment is now outlawed in all the prisons in Zambia. |
В настоящее время телесные наказания запрещены во всех тюрьмах Замбии. |
There had been no further developments in the cases concerning Sri Lanka, Suriname and Zambia. |
В отношении дел, касающихся Шри-Ланки, Суринама и Замбии, никаких дополнительных изменений не произошло. |
It must be proved that his presence in Zambia was in violation of the laws. |
Необходимо доказать, что он находился в Замбии в нарушение законов. |
It must be proved that his presence in Zambia was in violation of the laws. |
Должно быть доказано, что его присутствие в Замбии является нарушением законов. |
By all accounts, Banda's residence and status in Zambia had been accepted. |
По общему мнению, проживание и статус Банды в Замбии были признаны. |
He was entitled to have his case heard in the Courts of Zambia. |
Он имел право представить свои доводы в судах Замбии. |
The intention is to make Zambia a pilot country for how international agreements on development assistance harmonisation can be implemented. |
Цель заключается в том, чтобы показать на примере Замбии, каким образом могут осуществляться международные соглашения о согласовании помощи в целях развития. |
In Zambia, the HIV/AIDS pandemic is the greatest humanitarian crisis we are facing. |
В Замбии эпидемия ВИЧ/СПИДа представляет собой самый серьезный гуманитарный кризис, с которым нам пришлось столкнуться. |
Zambia currently has the Presidency of the Board. |
В настоящее время пост председателя занимает представитель Замбии. |
4 From Bangladesh, Nepal, Malawi, Togo and Zambia. |
4 Из Бангладеш, Замбии, Малави, Непала и Того. |
In conclusion, I would like to reaffirm Zambia's commitment to the declaration on HIV/AIDS that will be adopted at the special session. |
В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Замбии декларации по ВИЧ/СПИДу, которую предстоит принять на нынешней специальной сессии. |