| The Mechanism has noted the positive measures being taken by the Government of Zambia. | Представители Механизма отмечают позитивные меры, принимаемые правительством Замбии. |
| They offered their condolences to the Government and people of Zambia. | Они выразили свои соболезнования правительству и народу Замбии. |
| These guns were recovered mainly in the western and North-western provinces of Zambia. | Сдача оружия производилась в основном в Западной и Северо-западной провинциях Замбии. |
| The Government of Zambia made its official export data for diamonds available to the Mechanism. | Правительство Замбии представило Механизму официальные данные об экспорте алмазов из страны. |
| He claimed that he has used his licence in Zambia to trade UNITA diamonds, by his own admission. | По его собственному признанию, он использует свою лицензию в Замбии для торговли алмазами УНИТА. |
| It is being implemented in Bangladesh, Brazil, Hungary, India, South Africa, the United Republic of Tanzania and Zambia. | Это делается в Бангладеш, Бразилии, Венгрии, Замбии, Индии, Объединенной Республике Танзании и Южной Африке. |
| The representative of Zambia stressed the importance of FDI for his country as an LDC. | Представитель Замбии подчеркнул важное значение ПИИ для его страны, относящейся к группе НРС. |
| The representative of Zambia drew attention to Article 66.2 of the TRIPS Agreement and focused on measures to be designed for its implementation. | Представитель Замбии обратил внимание на статью 66.2 Соглашения по ТАПИС и остановился на мерах, которые необходимо разработать для осуществления ее положений. |
| I am addressing this session in my dual capacity as President of the Republic of Zambia and current Chairman of the Organization of African Unity. | Я выступаю на этой сессии в моем двояком качестве - президента Республики Замбии и нынешнего председателя Организации африканского единства. |
| The Mechanism has noted that there is a criminal network in Zambia, which is being operated by Congolese nationals. | Механизм отметил существование в Замбии преступной сети, действующей под руководством граждан Конго. |
| The shipment was consequently returned to the sender in Zambia. | Поэтому партия груза была возвращена отправителю в Замбии. |
| The authorities have stated that this was a spectacular and rare form of fraud in Zambia. | Представители властей заявили, что этот случай представлял собой одну из нехарактерных и редких форм мошенничества в Замбии. |
| Lastly, through these measures, the Government of Zambia endeavours to create a culture and respect for human rights. | Принимая такие меры, правительство Замбии стремится в конечном счете внедрить в стране культуру уважения прав человека. |
| This is Zambia's First Periodic Report under the Convention that is being submitted to the Committee against Torture. | Настоящим Комитету против пыток представляется первый периодический доклад Замбии в соответствии с Конвенцией. |
| Corporal punishment is now outlawed in all the prisons in Zambia. | В настоящее время телесные наказания запрещены во всех тюрьмах Замбии. |
| There had been no further developments in the cases concerning Sri Lanka, Suriname and Zambia. | В отношении дел, касающихся Шри-Ланки, Суринама и Замбии, никаких дополнительных изменений не произошло. |
| It must be proved that his presence in Zambia was in violation of the laws. | Необходимо доказать, что он находился в Замбии в нарушение законов. |
| It must be proved that his presence in Zambia was in violation of the laws. | Должно быть доказано, что его присутствие в Замбии является нарушением законов. |
| By all accounts, Banda's residence and status in Zambia had been accepted. | По общему мнению, проживание и статус Банды в Замбии были признаны. |
| He was entitled to have his case heard in the Courts of Zambia. | Он имел право представить свои доводы в судах Замбии. |
| The intention is to make Zambia a pilot country for how international agreements on development assistance harmonisation can be implemented. | Цель заключается в том, чтобы показать на примере Замбии, каким образом могут осуществляться международные соглашения о согласовании помощи в целях развития. |
| In Zambia, the HIV/AIDS pandemic is the greatest humanitarian crisis we are facing. | В Замбии эпидемия ВИЧ/СПИДа представляет собой самый серьезный гуманитарный кризис, с которым нам пришлось столкнуться. |
| Zambia currently has the Presidency of the Board. | В настоящее время пост председателя занимает представитель Замбии. |
| 4 From Bangladesh, Nepal, Malawi, Togo and Zambia. | 4 Из Бангладеш, Замбии, Малави, Непала и Того. |
| In conclusion, I would like to reaffirm Zambia's commitment to the declaration on HIV/AIDS that will be adopted at the special session. | В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Замбии декларации по ВИЧ/СПИДу, которую предстоит принять на нынешней специальной сессии. |