The programme began in November 2007 in Uganda and Zambia. |
Осуществление этой программы началось в ноябре 2007 года в Замбии и Уганде. |
Social security in Zambia is generally tied to formal employment. |
Социальное обеспечение в Замбии, как правило, увязывается с занятостью в формальном секторе. |
In Zambia, UNCTAD established the Zambia Development Agency, and initiated the creation of the Zambia International Trade Commission. |
В Замбии ЮНКТАД создала Агентство по вопросам развития Замбии и приступила к созданию Комиссии по международной торговле Замбии. |
Following a preliminary investigation, the Government of Zambia has indicated that the companies alleged to have exported the diamonds are not registered in Zambia. |
После проведения предварительного расследования правительство Замбии сообщило, что компании, предположительно экспортировавшие алмазы, не зарегистрированы в Замбии. |
Higher transport costs borne by Zambia can be considered as a major restrictive barrier to trade, thus lowering Zambia integration in the multilateral trading system. |
Более высокие транспортные издержки Замбии можно считать серьезным барьером, ограничивающим торговлю и самым мешающим интеграции Замбии в многостороннюю торговую систему. |
As for the second case the Government of Zambia advised the Mechanism that it had no indication of the presence in Zambia of the alleged exporter. |
Во втором случае правительство Замбии сообщило Механизму, что у него нет никаких данных, указывающих на присутствие в Замбии предполагаемого экспортера. |
Entry into Zambia by non-citizens is governed by the Immigrations and Deportation Act chapter 122 of the laws of Zambia. |
Въезд иностранцев на территорию Замбии регулируется Законом об иммиграции и депортации, глава 122 Свода законов Замбии. |
In Zambia, the Zambia Association of Women Judges was a key partner, as was the Ministry of Justice in Morocco. |
В Замбии Ассоциация женщин-судей Замбии является одним из ключевых партнеров, так же как и Министерство юстиции в Марокко. |
It welcomed Zambia's efforts to strengthen its national machinery on gender mainstreaming and recommended to Zambia to strengthen its efforts on gender issues. |
Он приветствовал усилия Замбии по укреплению национального механизма по гендерному мейнстримингу и рекомендовал Замбии укреплять ее усилия в гендерной области. |
The Joint Assistance Strategy for Zambia, which defines Zambia's development framework with cooperating partners, has been developed. |
Разработана совместная стратегия оказания помощи Замбии, в которой вместе с партнерами по развитию были определены рамки развития Замбии. |
The representative of Zambia mentioned that the Environmental Protection and Pollution Control Act, Chapter 204 of the Laws of Zambia, was Zambia's principal overarching environmental law. |
Представитель Замбии упомянула, что закон о защите окружающей среды и борьбе с загрязнением, содержащийся в главе 204 Свода законов Замбии, является основным всеобъемлющим законом Замбии в области окружающей среды. |
As far as Zambia was concerned, the Special Mission, assisted by a team of six United Nations experts, focused on the assessment of Zambia's needs in maintaining alternative systems of road, rail, air and sea communications for its normal flow of commercial traffic. |
Что касается Замбии, то Специальная миссия при содействии группы шести экспертов Организации Объединенных Наций сосредоточила свое внимание на оценке потребностей Замбии в деле содержания альтернативных автомобильных и железнодорожных сетей, воздушных и морских коммуникаций для обеспечения нормального движения транспорта. |
In accordance with Zambia's reporting obligations under the Covenant, this is Zambia's initial report to be presented to the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights. |
Настоящий документ представляет собой первоначальный доклад Замбии, представляемый Комитету по экономическим, социальным и культурным правам Организации Объединенных Наций в соответствии с обязательствами Замбии по представлению докладов согласно этому Пакту. |
The Government of Zambia, through the Ministry of Legal Affairs, constituted an Inter-Ministerial Reporting Committee to undertake the task of preparing and producing Zambia's initial report. |
Правительством Замбии в лице министерства юстиции был учрежден Межведомственный комитет по подготовке доклада, которому было поручено провести подготовительную работу и составить первоначальный доклад Замбии. |
Director, Law Development Commission of Zambia, 1981. Responsible for Law reform and the revision of law in Zambia. |
Директор, Комиссия по развитию права Замбии, 1981 год, отвечал за реформу законодательства в Замбии. |
Membership of NACORE includes key stakeholders such as some Government departments, Zambia Congress of Trade Unions, Law Association of Zambia, educational institutions and Civil Society. |
В членский состав НКОПЧ входят представители таких ключевых партнеров, как некоторые государственные ведомства, Конгресс профсоюзов Замбии, Ассоциация юристов Замбии, учебные заведения и гражданское общество. |
The Government of Zambia stated that Zambia banned, through legislation, any importation of hazardous waste because it has no technological capacity to safely dispose of it. |
Правительство Замбии заявило о том, что в Замбии в законодательном порядке запрещен импорт опасных отходов, поскольку она не располагает какими-либо технологическими мощностями для их безопасного удаления. |
The delegate from Zambia explained in detail the procedure followed in the appointment of the Board of Commissioners for the Zambia Competition Commission. |
Делегат от Замбии подробно рассказал о процедуре назначения членов Совета Комиссии по вопросам конкуренции Замбии. |
Also prepared two studies for Zambia and Mozambique and organized two national High-level Policy Dialogues on Creative Economy in Mozambique and Zambia. |
Кроме того, было подготовлено два исследования для Замбии и Мозамбика и организовано два диалога высокого уровня по вопросам политики в области креативной экономики в Мозамбике и Замбии. |
Zambia Initiative (Local Integration of Angolan refugees in Zambia). |
инициатива для Замбии (местная интеграция ангольских беженцев в Замбии); |
In Zambia, a special event was organized by the United Nations information centres in Lusaka and the Youth United Nations Association of Zambia. |
В Замбии информационным центром Организации Объединенных Наций в Лусаке и молодежной Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций Замбии было организовано специальное мероприятие. |
It welcomed the ongoing efforts of Zambia to improve prison conditions and recommended that Zambia continue to prioritize the improvement of the conditions of detention. |
Она приветствовала усилия Замбии по улучшению условий в тюрьмах, рекомендовала Замбии по-прежнему уделять первоочередное внимание улучшению условий в местах лишения свободы. |
In addition, as earlier indicated, Zambia is undertaking the review of its Constitution through the N.C.C. which is an important milestone in Zambia's democracy. |
Наряду с этим, как отмечалось выше, в Замбии проводится пересмотр ее Конституции с помощью НКС, что является важным этапом развития демократии в Замбии. |
Bonnita Zambia was established to revive the ailing Zambian dairy industry. |
Компания "Боннита Замбия" была создана с целью оживления находящейся в состоянии упадка молочной промышленности Замбии. |
Aero Zambia operates a Boeing 737 aircraft registered in Zambia. |
Компания "Аэро Замбия" эксплуатирует самолет "Боинг-737", зарегистрированный в Замбии. |