| In Zambia, the strategic framework for the local integration of former refugees has been finalized. | В Замбии была доработана стратегическая платформа для местной интеграции бывших беженцев. |
| About three years earlier, a decision had been taken to improve access to clean water in southern Zambia. | Около трех лет тому назад было принято решение об улучшении доступа к питьевой воде в южных районах Замбии. |
| The expansion of ICT infrastructure especially in rural areas was therefore one of the focus areas in Zambia's medium-term plan. | Расширение инфраструктуры ИКТ, особенно в сельской местности, является одним из приоритетов среднесрочного плана Замбии. |
| Thus far, national groups for Somalia and for Zambia have been established to explore innovative solutions to these displacement situations. | До сих пор были учреждены национальные группы по Замбии и Сомали с целью обследования инновационных решений для такого рода ситуаций, сопряженных с перемещениями. |
| Zambia's pledge to locally integrate 10,000 Angolans is being realized through the adoption of a strategic framework which foresees alternative legal status for them. | Реализация обещания Замбии произвести местную интеграцию 10000 ангольцев осуществляется посредством принятия стратегической структуры, которая предусматривает для них альтернативный правовой статус. |
| This approach has been crucial in several protracted situations, such as in Chad, Uganda and Zambia. | Такой подход имел исключительно важное значение в ряде затяжных ситуаций, в особенности в Чаде, Уганде и Замбии. |
| Cambodia, Rwanda and Zambia secured access to antiretroviral therapy for 80 per cent or more of their populations living with HIV. | Доступ к антиретровирусной терапии в Замбии, Камбодже и Руанде был обеспечен по меньшей мере 80 процентам инфицированных ВИЧ. |
| The LEG also engaged LDC experts from Burkina Faso, Cambodia, Gambia, Kiribati, Sudan and Zambia. | ГЭН также взаимодействовала с экспертами НРС из Буркина-Фасо, Гамбии, Замбии, Камбоджи, Кирибати и Судана. |
| In 2013, UNCTAD published the implementation reports for Kenya and Lesotho and prepared the report for Zambia. | В 2013 году ЮНКТАД опубликовала доклады о ходе выполнения рекомендаций в Кении и Лесото и подготовила соответствующий доклад по Замбии. |
| In a question to other competition agencies, the Namibian delegation wished to know Zambia's approach to memorandums of understanding. | В свою очередь делегация Намибии поинтересовалась подходом Замбии к подписанию меморандумов о договоренности. |
| South Africa, Malawi and Zambia have developed a comprehensive financial inclusion policy. | В Южной Африке, Малави и Замбии разработана комплексная политика расширения доступа к финансовым услугам. |
| Subsequently, Botswana, Mozambique, Namibia and Zambia requested additional bilateral training sessions. | Позднее от Ботсваны, Замбии, Мозамбика и Намибии поступили просьбы дополнительно устроить двусторонние учебные занятия. |
| The privatization of some 300 previously State-owned enterprises in Zambia in the 1990s had not achieved the expected outcome in terms of development. | Приватизация примерно 300 государственных предприятий в Замбии в 1990-х годах не привела к ожидаемым результатам в плане развития. |
| The foreign investments in enterprises that exploited the mineral resources of Zambia had made a minimal contribution to taxes. | Иностранные инвестиции в предприятия по добыче полезных ископаемых в Замбии вносят минимальный вклад в налоговые поступления. |
| The youth of Zambia would accept nothing less than the good jobs and the business opportunities available elsewhere. | Молодежь Замбии согласна только на хорошую работу или имеющиеся деловые возможности за пределами страны. |
| In Zambia, the provisions of the Programme of Action were integrated into the sixth national development plan (2011-2015). | В Замбии положения Программы действий были включены в шестой национальный план развития (на 2011 - 2015 годы). |
| Mobile birth registration campaigns to reach refugee settlements in Kenya and Zambia have had encouraging results. | Обнадеживающие результаты принесли кампании по выездной регистрации рождений, призванные охватить поселения беженцев в Кении и Замбии. |
| At the national level, the Constitution of Zambia recognized the equality of all persons before the law. | Что касается национального уровня, то в Конституции Замбии признается равенство всех лиц перед законом. |
| Her Government would welcome further partnerships in support of the full emancipation of women in Zambia. | Правительство Замбии будет приветствовать дальнейшее развитие партнерских отношений в области оказания поддержки в выполнении задачи по обеспечению полной эмансипации женщин в Замбии. |
| In most parts of rural Zambia, it is a common and culturally acceptable practice for men to physically abuse their spouses. | В большинстве сельских районов Замбии применение мужчинами физического насилия в отношении своих жен широко распространено и считается приемлемым. |
| In Zambia, health workers made vouchers available for emergency contraception. | В Замбии работники здравоохранения предоставляли ваучеры на экстренную контрацепцию. |
| It has closed its operations in Azerbaijan, Dubai, Indonesia and Zambia. | Организация завершила свою деятельность в Азербайджане, Дубае, Замбии и Индонезии. |
| In 2008-2011, UNDP supported Right to Play programmes in Mozambique and Zambia. | В 2008 - 2011 годах ПРООН оказывала поддержку программам организации "Право на игру" в Мозамбике и Замбии. |
| For example, its partnership programme in Zambia works with over 7,000 rural women farmers. | Например, в ее партнерской программе в Замбии участвуют более 7000 женщин-фермеров, работающих в сельских районах. |
| In Haiti, Peru and Zambia, programming is directed specifically at reducing child mortality and improving maternal health. | Программы для Гаити, Замбии и Перу специально направлены на сокращение детской смертности и улучшение охраны здоровья матери. |