In Zambia, the strategic framework for the local integration of former refugees has been finalized. |
В Замбии была доработана стратегическая платформа для местной интеграции бывших беженцев. |
About three years earlier, a decision had been taken to improve access to clean water in southern Zambia. |
Около трех лет тому назад было принято решение об улучшении доступа к питьевой воде в южных районах Замбии. |
The expansion of ICT infrastructure especially in rural areas was therefore one of the focus areas in Zambia's medium-term plan. |
Расширение инфраструктуры ИКТ, особенно в сельской местности, является одним из приоритетов среднесрочного плана Замбии. |
Thus far, national groups for Somalia and for Zambia have been established to explore innovative solutions to these displacement situations. |
До сих пор были учреждены национальные группы по Замбии и Сомали с целью обследования инновационных решений для такого рода ситуаций, сопряженных с перемещениями. |
Zambia's pledge to locally integrate 10,000 Angolans is being realized through the adoption of a strategic framework which foresees alternative legal status for them. |
Реализация обещания Замбии произвести местную интеграцию 10000 ангольцев осуществляется посредством принятия стратегической структуры, которая предусматривает для них альтернативный правовой статус. |
This approach has been crucial in several protracted situations, such as in Chad, Uganda and Zambia. |
Такой подход имел исключительно важное значение в ряде затяжных ситуаций, в особенности в Чаде, Уганде и Замбии. |
Cambodia, Rwanda and Zambia secured access to antiretroviral therapy for 80 per cent or more of their populations living with HIV. |
Доступ к антиретровирусной терапии в Замбии, Камбодже и Руанде был обеспечен по меньшей мере 80 процентам инфицированных ВИЧ. |
The LEG also engaged LDC experts from Burkina Faso, Cambodia, Gambia, Kiribati, Sudan and Zambia. |
ГЭН также взаимодействовала с экспертами НРС из Буркина-Фасо, Гамбии, Замбии, Камбоджи, Кирибати и Судана. |
In 2013, UNCTAD published the implementation reports for Kenya and Lesotho and prepared the report for Zambia. |
В 2013 году ЮНКТАД опубликовала доклады о ходе выполнения рекомендаций в Кении и Лесото и подготовила соответствующий доклад по Замбии. |
In a question to other competition agencies, the Namibian delegation wished to know Zambia's approach to memorandums of understanding. |
В свою очередь делегация Намибии поинтересовалась подходом Замбии к подписанию меморандумов о договоренности. |
South Africa, Malawi and Zambia have developed a comprehensive financial inclusion policy. |
В Южной Африке, Малави и Замбии разработана комплексная политика расширения доступа к финансовым услугам. |
Subsequently, Botswana, Mozambique, Namibia and Zambia requested additional bilateral training sessions. |
Позднее от Ботсваны, Замбии, Мозамбика и Намибии поступили просьбы дополнительно устроить двусторонние учебные занятия. |
The privatization of some 300 previously State-owned enterprises in Zambia in the 1990s had not achieved the expected outcome in terms of development. |
Приватизация примерно 300 государственных предприятий в Замбии в 1990-х годах не привела к ожидаемым результатам в плане развития. |
The foreign investments in enterprises that exploited the mineral resources of Zambia had made a minimal contribution to taxes. |
Иностранные инвестиции в предприятия по добыче полезных ископаемых в Замбии вносят минимальный вклад в налоговые поступления. |
The youth of Zambia would accept nothing less than the good jobs and the business opportunities available elsewhere. |
Молодежь Замбии согласна только на хорошую работу или имеющиеся деловые возможности за пределами страны. |
In Zambia, the provisions of the Programme of Action were integrated into the sixth national development plan (2011-2015). |
В Замбии положения Программы действий были включены в шестой национальный план развития (на 2011 - 2015 годы). |
Mobile birth registration campaigns to reach refugee settlements in Kenya and Zambia have had encouraging results. |
Обнадеживающие результаты принесли кампании по выездной регистрации рождений, призванные охватить поселения беженцев в Кении и Замбии. |
At the national level, the Constitution of Zambia recognized the equality of all persons before the law. |
Что касается национального уровня, то в Конституции Замбии признается равенство всех лиц перед законом. |
Her Government would welcome further partnerships in support of the full emancipation of women in Zambia. |
Правительство Замбии будет приветствовать дальнейшее развитие партнерских отношений в области оказания поддержки в выполнении задачи по обеспечению полной эмансипации женщин в Замбии. |
In most parts of rural Zambia, it is a common and culturally acceptable practice for men to physically abuse their spouses. |
В большинстве сельских районов Замбии применение мужчинами физического насилия в отношении своих жен широко распространено и считается приемлемым. |
In Zambia, health workers made vouchers available for emergency contraception. |
В Замбии работники здравоохранения предоставляли ваучеры на экстренную контрацепцию. |
It has closed its operations in Azerbaijan, Dubai, Indonesia and Zambia. |
Организация завершила свою деятельность в Азербайджане, Дубае, Замбии и Индонезии. |
In 2008-2011, UNDP supported Right to Play programmes in Mozambique and Zambia. |
В 2008 - 2011 годах ПРООН оказывала поддержку программам организации "Право на игру" в Мозамбике и Замбии. |
For example, its partnership programme in Zambia works with over 7,000 rural women farmers. |
Например, в ее партнерской программе в Замбии участвуют более 7000 женщин-фермеров, работающих в сельских районах. |
In Haiti, Peru and Zambia, programming is directed specifically at reducing child mortality and improving maternal health. |
Программы для Гаити, Замбии и Перу специально направлены на сокращение детской смертности и улучшение охраны здоровья матери. |