Zambia's plan refers to assistance by local non-governmental organizations to women during the 1996 election campaign. |
В плане Замбии упоминается о помощи со стороны местных неправительственных организаций женщинам в ходе избирательной кампании 1996 года. |
Direct support of the Government of Zambia and its intelligence services. |
Прямая поддержка со стороны правительства Замбии и замбийских разведслужб. |
The allegation lacks specificity concerning the kind of support given by the Government of Zambia. |
В этом заявлении нет конкретных указаний на то, какого рода поддержку оказывает правительство Замбии. |
As a result of the investigations, the company and its officials were deported and its aircraft removed from Zambia in September 1997. |
В результате указанного расследования должностные лица компании были депортированы, а ее самолеты были убраны с территории Замбии в сентябре 1997 года. |
The second most important sector in Zambia was agriculture. |
Вторым по значению сектором в экономике Замбии является сельское хозяйство. |
Zambia has no knowledge of this activity. |
Замбии ничего неизвестно о якобы осуществляемой деятельности. |
Almost all the places and areas mentioned are located along the long border Zambia shares with Angola. |
Почти все указанные места и районы расположены вдоль весьма протяженной границы Замбии с Анголой. |
The aircraft was de-registered in Zambia in November 1997. |
Регистрация самолета в Замбии была прекращена в ноябре 1997 года. |
This aircraft has not operated in Zambia. |
Этот самолет не функционировал в Замбии. |
He was deported from Zambia to South Africa on 7 February 1999. |
Он был депортирован из Замбии в Южную Африку 7 февраля 1999 года. |
This situation has a particularly devastating effect on Zambia. |
Данная ситуация особенно негативным образом сказывается на Замбии. |
Zambia's ability to service its external debt continues to decline, thus limiting the capacity to deliver on social development. |
Возможности Замбии по обслуживанию своей внешней задолженности продолжают ослабевать, что ограничивает объем средств, выделяемых на цели социального развития. |
A dual presentation by participants from Zambia and Finland discussed the implications of aid harmonization at the sectoral level on monitoring and reporting. |
В совместном сообщении представителей Замбии и Финляндии речь шла о последствиях согласования оказания помощи на секторальном уровне для мониторинга и отчетности. |
The Addendum to this document will give updated needs to include developments in Zambia. |
В добавлении к настоящему документу будут представлены обновленные потребности с учетом событий в Замбии. |
Since the Cairo summit, Zambia has made progress towards the implementation of the population and development programme. |
После Каирской встречи на высшем уровне Замбии удалось добиться прогресса на пути реализации программы в области народонаселения и развития. |
Zambia's population is currently growing at 3.1 per cent, while the economic output has remained stagnant. |
В настоящее время темпы прироста населения Замбии составляют 3,1 процента, в то время как экономика страны находится в состоянии застоя. |
The Government's role in enhancing support for the implementation of social policies has emphasized legal and institutional reforms in Zambia. |
В Замбии роль правительства в усилении поддержки осуществлению социальной политики состояла в том, чтобы подчеркнуть важность правовых и институциональных реформ. |
Low and declining allocations for social services also have been reported from Benin, Cameroon, Kenya and Zambia. |
Согласно сообщениям, в Бенине, Замбии, Камеруне и Кении также были отмечены низкие сокращающиеся уровни ассигнований на социальные услуги. |
For southern Africa, the increase is mainly due to the establishment of a new sub-office in Zambia. |
Увеличение расходов в южной части Африки объясняется в основном созданием нового отделения в Замбии. |
In addition, the programme in Zambia was experiencing uncertainties because of developments in Angola and the Democratic Republic of the Congo. |
Кроме того, из-за событий в Анголе и Демократической Республике Конго не было полной ясности в отношении программы по Замбии. |
We received a timely reminder of these efforts a few days ago from President Chiluba of Zambia in his excellent address to the Security Council. |
Несколько дней тому назад нам своевременно напомнил об этих усилиях президент Замбии Чилуба, выступивший с прекрасной речью в Совете Безопасности. |
Afghanistan, Mongolia, Chad, Niger, Zambia and Zimbabwe have distances of 2,000 km or more. |
Для Афганистана, Замбии, Зимбабве, Монголии, Нигера и Чада это расстояние составляет не менее 2000 километров. |
They repatriated spontaneously, organizing their own transport from Zambia and the Democratic Republic of the Congo. |
Они возвращались спонтанно, самостоятельно организуя свой переезд из Замбии и Демократической Республики Конго. |
Over the past few years Zambia has undergone a remarkable transformation. |
За последние несколько лет в Замбии произошли грандиозные перемены. |
Title of thesis: "Geophysical Exploration for Groundwater in Limestone Aquifer of Zambia". |
Дипломная работа: "Геофизическая разведка грунтовых вод известнякового водоносного горизонта в Замбии". |