Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambia - Замбии"

Примеры: Zambia - Замбии
Let me end by reaffirming Zambia's commitment to the fight against HIV/AIDS and pledging its support to the decisions of this meeting, which will once again chart a road map for making further progress. В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Замбии делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и ее поддержку решений этого заседания, в которых будут определены пути достижения нового прогресса.
The Committee began its discussions on agenda item 89 and heard statements by representatives of Norway, Chile, Zambia, Bangladesh, Argentina, China, Japan and Belgium. Комитет начал обсуждение пункта 89 повестки дня и заслушал заявления представителей Норвегии, Чили, Замбии, Бангладеш, Аргентины, Китая, Японии и Бельгии.
While every effort was being made to mobilize financial resources at national level, there was a need for Zambia's development partners to honour their commitments and pledges. Хотя на национальном уровне предпринимаются все усилия по мобилизации финансовых ресурсов, необходимо, чтобы партнеры Замбии в области развития выполняли свои обязательства и обещания.
I wish to appeal to the Secretary-General, through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to increase support to Zambia and other countries in the region in further enhancing food security. Я хотел бы обратиться с призывом к Генеральному секретарю увеличить помощь Замбии и другим странам региона в дальнейшем обеспечении продовольственной безопасности в рамках Управления по координации гуманитарной деятельности.
The preparation of Zambia's initial report for submission to the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights involved the participation of academia, civil society and all relevant line ministries. Подготовка первоначального доклада Замбии для представления Комитету по экономическим, социальным и культурным правам Организации Объединенных Наций осуществлялась с участием научных кругов, гражданского общества и всех соответствующих отраслевых министерств.
(c) The Zambia National Provident Fund has been replaced with NAPSA. с) НУСПО, заменившее Национальный резервный фонд Замбии.
For a further indication of the constraints and challenges to the realization of the right to education, reference is made to paragraph 566 of Zambia's initial report under the CRC. Дополнительную информацию о сдерживающих факторах и трудностях, препятствующих осуществлению права на образование, см. в пункте 566 первоначального доклада Замбии по КПР.
The State party refers to Zambia's initial and first periodic report under the CRC in relation to the provision of health services to children, in particular pages 50-60. Государство-участник ссылается на положения первоначального и первого периодического доклада Замбии согласно КПР, касающиеся обеспечения медицинских услуг для детей, и в частности на стр. 50-60.
The representative of Benin, Zambia and Burkina Faso said that it was important that the UNCTAD secretariat continue to provide its support through the IPRs and follow up implementation of the recommendations. Представитель Бенина, Замбии и Буркина-Фасо сказал о важности того, чтобы секретариат ЮНКТАД продолжал оказывать поддержку посредством ОИП и следил за выполнением рекомендаций.
2.5 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the authors refer to an attempt made by Mr. de Silva on 4 August 1994 to seek relief in the High Court of Zambia in Lusaka. 2.5 Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то авторы ссылаются на предпринятую г-ном де Силва 4 августа 1994 года попытку добиться удовлетворения в Высоком суде Замбии в Лусаке.
4.5 The State party notes that an addendum to the initial contract of the authors was signed in June 1992, modifying slightly its terms, as a consequence of new exchange rate regimes issued by the Bank of Zambia. 4.5 Государство-участник отмечает, что в июне 1992 года было подписано добавление к первоначальному контракту авторов, которое, вследствие установленных Банком Замбии новых режимов обменных курсов, несколько модифицировало его условия.
To Zambia, as a host to refugees from Angola, the Democratic Republic of the Congo and other parts of the continent, the recent signs of peace are significantly important. Для Замбии, принимающей на своей территории беженцев из Анголы, Демократической Республики Конго и других частей континента, наметившиеся недавно признаки мира имеют существенное значение.
With regard to the issue of access to medication, the Government noted the development of Clinical Management Guidelines as well as a document to guide the introduction of antiretroviral drugs in Zambia. Что касается вопроса о доступе к лекарственным средствам, то правительство отметило разработку Руководящих принципов клинической помощи и руководства по внедрению антиретровирусных лекарств в Замбии.
Information was received from the Governments of Argentina, Belarus, Brazil, Finland, Georgia, Guatemala, Mexico, New Zealand, Thailand, Tunisia and Zambia. Информация была получена от правительств Аргентины, Беларуси, Бразилии, Гватемалы, Грузии, Замбии, Мексики, Новой Зеландии, Таиланда, Туниса и Финляндии.
In Zambia, where family disposable income has fallen by more than 80 per cent, children are pulled out of school and expected to engage in various informal economy activities. В Замбии, где чистый семейный доход упал более чем на 80 процентов, детей забирают из школы, чтобы они занимались различной неформальной экономической деятельностью.
As mentioned above, cases of torture in Zambia are dealt with by the High Court by way of petition under article 28 (1) of the Constitution while appeals lie with the Supreme Court. Как указано выше, дела о пытках рассматриваются в Замбии Высоким судом на основании ходатайств в соответствии с пунктом 1 статьи 28 Конституции, а функции апелляционной инстанции исполняет Верховный суд.
Further, the Zambia Police (Amendment) Act has provisions meant to prevent cruel, inhuman or degrading treatment or punishment under section 18 (a) (1). Кроме того, Закон о позиции Замбии (поправка) содержит положения, направленные против жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания (статья 18 а1).
Plans had been made to repeal and replace the outdated 1965 Prisons Act to take account of Zambia's international obligations under the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Разработаны планы по упразднению и замене устаревшего Закона о тюрьмах 1965 года с учетом международных обязательств Замбии по ооновским Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными.
Assessments of intellectual property systems have been completed in Burundi, Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Congo, Ethiopia, Gabon, Kenya, Nigeria, Uganda and Zambia. Оценки систем интеллектуальной собственности были завершены в Бурунди, Габоне, Замбии, Камеруне, Кении, Конго, Нигерии, Уганде, Чаде, Центральноафриканской Республике и Эфиопии.
Furthermore, my Government wishes to inform the Security Council that the said letter does not correctly reflect the spirit, tone, and content of what was discussed by the Heads of State of Zambia and the Democratic Republic of the Congo at their recent meeting in Ndola. Кроме того, мое правительство хотело бы сообщить Совету Безопасности, что указанное письмо неверно отражает дух, тональность и содержание переговоров между главами государств Замбии и Демократической Республики Конго на их недавней встрече в Ндоле.
The Government has requested the Belgian authorities to provide any information they may have with regard to the directorship of those companies and their possible addresses in Zambia. Правительство обратилось к бельгийским властям с просьбой представить любую имеющуюся у них, возможно, информацию о руководителях этих компаний и об их возможных адресах в Замбии.
Within that context, UNIDO has arranged training of seven staff members from ministries in Ethiopia, Ghana and Zambia at the University of Oxford in policy implications of factors influencing firm-level performance. В рамках этой программы ЮНИДО орга-низовала подготовку в Оксфордском университете семи сотрудников из министерств Эфиопии, Ганы и Замбии по вопросам учета в политике факторов, сказывающихся на деятельности компаний.
Nine of these have received government approval (Benin, Burkina Faso, Chad, Eritrea, Guinea, Malawi, Sudan, Togo and Zambia). Девять из них были одобрены правительством (в Бенине, Буркина-Фасо, Гвинее, Замбии, Малави, Судане, Того, Чаде и Эритрее).
Zambia hoped that a tripartite framework would soon be set up between the Angolan and Zambian Governments and UNHCR, with a view to initiating, by the start of 2003, the biennial programme for the repatriation of around 70,000 Angolans per year. Замбия надеется, что в ближайшем времени будут проведены трехсторонние консультации между правительствами Анголы, Замбии и УВКБ, с целью приступить в начале 2003 года к реализации двухгодичной программы репатриации примерно 70000 ангольцев в год.
UNHCR has also worked closely with UNESCO PEER on a range of environmental education projects in Djibouti, Ethiopia, Guinea, Kenya, Sudan, and Zambia. В тесном контакте с ЮНЕСКО УВКБ осуществило также ряд проектов просветительской деятельности по проблемам экологии в Гвинее, Джибути, Замбии, Кении, Судане и Эфиопии.