A benchmarking exercise for the Botswana institutional framework was undertaken with the assistance of the competition authorities of South Africa and Zambia. |
При содействии органов по вопросам конкуренции Южной Африки и Замбии был проведен сравнительный анализ институциональной базы Ботсваны. |
The Judiciary in Zambia is guaranteed its independence by law. |
Независимость судебной власти в Замбии гарантирована законом30. |
Elected Vice-Chairman of the Zambia Revenue Authority by the Board. |
Избрана Советом заместителем председателя Управления государственных сборов Замбии. |
The representative of Zambia highlighted the plight of the populations in LDCs. |
Представитель Замбии подчеркнул бедственное положение населения в НРС. |
The representative of Zambia said that there was a need for a strategic road map for the successful conclusion of the Doha Round with a real development dimension. |
Представитель Замбии отметил необходимость стратегической дорожной карты для успешного завершения Дохинского раунда с реальным измерением развития. |
Yet Zambia would like to see even more provisions that were consistent with development needs. |
Вместе с тем Замбии хотелось бы, чтобы он включал еще больше положений, согласующихся с потребностями в области развития. |
This is standard in some developed countries and has been tried, for example, in Zambia. |
Этот метод стандартен в некоторых развитых странах и опробовался, например, в Замбии. |
TCCC was to cease operation of any exclusive dealing and territorial restraint arrangements in Zambia. |
ККК должна была отказаться от эксклюзивных соглашений и территориальных ограничений на рынке Замбии. |
TCCC and cooperating bottlers in Zambia would continue to comply with the provisions of the Competition and Fair Trading Act. |
ККК и сотрудничающие с ней предприятия в Замбии должны и впредь соблюдать положения Закона о конкуренции и добросовестной торговле. |
Therefore, the countries could not obtain countervailing concessions on the merger's consummation as Zambia and Zimbabwe did. |
Поэтому в отличие от Замбии и Зимбабве эти страны не смогли взамен на одобрение такого слияния получить компенсационные уступки. |
Staff members were trained and the system linked to the neighbouring network of Zambia Railways. |
Работники железной дороги прошли соответствующую подготовку, и система была связана с соседней сетью железных дорог Замбии. |
Work on the IPRs for Benin and Zambia will be completed during the current year. |
В течение нынешнего года будет завершена работа над ОИП по Бенину и Замбии. |
In 2003, small grants were approved for projects in Bangladesh, Malawi, Mozambique, Sri Lanka and Zambia. |
В 2003 году предоставление небольших субсидий было одобрено для проведения проектов в Бангладеш, Замбии, Малави, Мозамбике и Шри-Ланке. |
Declines in malaria-related deaths and illness were reported in Eritrea, as well as in Sierra Leone and Zambia. |
Из Эритреи, а также Замбии и Сьерра-Леоне поступили сообщения о сокращении масштабов смертности и заболеваемости, связанной с малярией. |
Assistance is also being given to Jamaica, the Republic of Moldova and Zambia to build the capacity of border and customs authorities. |
Кроме того, Замбии, Республике Молдова и Ямайке оказывается помощь в области наращивания потенциала пограничных и таможенных служб. |
Biofertilizers have been used in Kenya, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
Биоудобрения используются в Кении, Объединенной Республике Танзании, Замбии и Зимбабве. |
In Zambia people are free to attend educational institutions of their choice, including those not belonging to their faith. |
В Замбии люди могут свободно посещать учебные заведения по их выбору, в том числе не соответствующие их религиозной принадлежности. |
The Constitution of Zambia does not provide for an express right to marry or choice of spouse. |
В Конституции Замбии отсутствуют какие-либо четкие положения относительно права на вступление в брак или на выбор супруга. |
Marriages in Zambia are either regulated by statutory and customary law. |
Браки в Замбии регулируются как статутным, так и обычным правом. |
The goal of the education system in Zambia is that every child should have access to nine years of good quality education. |
В Замбии перед системой образования ставится задача обеспечить каждому ребенку доступ к девятилетнему высококачественному образованию. |
The State party wishes to report that there is no legislation that guarantees the right to education in Zambia. |
Государство-участник хотело бы сообщить, что в Замбии отсутствует законодательство, гарантирующее право на образование. |
The general objective of NACORE is to come up with a National Plan of Action for human rights education in Zambia. |
Главная задача НКОПЧ заключается в разработке национального плана действий по образованию в области прав человека в Замбии. |
Table 3 below shows the various forms of media existing in Zambia today. |
В таблице 19 ниже приводятся сведения о различных средствах массовой информации, существующих в Замбии в настоящее время. |
Zambia News Agency was created to ensure the widest possible coverage of the country in news-gathering and dissemination. |
Информационное агентство Замбии было создано для целей максимально широкого сбора и распространения информации в стране. |
In addition, all provinces in Zambia have community radio stations that reach out to the local communities on human rights. |
Кроме того, во всех провинциях Замбии действуют общинные радиостанции, которые просвещают местные общины по вопросам прав человека. |