In 2008, UNCTAD provided training and workshops on competition law and policy to Botswana, Cameroon, Mozambique, Rwanda, Tunisia and Zambia. |
В 2008 году ЮНКТАД организовала учебные мероприятия и рабочие совещания по законодательству и политике в области конкуренции для Ботсваны, Замбии, Камеруна, Мозамбика, Руанды и Туниса. |
For example, Zambia raised various taxes and royalties, and Swaziland reserved the retail trade sector for local firms. |
Так, различные налоги и отчисления "роялти" были повышены в Замбии, а в Свазиленде сектор розничной торговли был закрыт для иностранных компаний. |
In Zambia, WFP, FAO, UNICEF and the World Bank are cooperating in the rising food prices initiative. |
В Замбии ВПП, ФАО, ЮНИСЕФ и Всемирный банк совместно реализуют инициативу, направленную на смягчение последствий роста цен на продовольствие. |
In several countries, including Burundi, Kenya, Uganda and the Zambia, members are trained as traditional birth attendants. |
В ряде стран, в том числе в Бурунди, Кении, Уганде и Замбии, члены организации проходят подготовку в качестве традиционных акушеров. |
Under the health reforms initiated in 1992, the Government of Zambia attempted to reconstruct the entire health sector as an effective and efficient system. |
В соответствии с начатыми в 1992 году реформами в области здравоохранения правительство Замбии предприняло попытку полностью перестроить весь сектор здравоохранения, превратив его в эффективную и действенную систему. |
The successful experience of UNCTAD's Business Linkages programme in Zambia was shared, and its key role in upgrading local enterprises to internationally recognized standards was noted. |
Участники были ознакомлены с успешными результатами осуществления программы ЮНКТАД по налаживанию деловых связей в Замбии, при этом отмечалась ключевая роль программы в модернизации местных предприятий с их доведением до уровня международных стандартов. |
In Zambia, women in detention facilities were allegedly subjected to abuse, violence and humiliating or degrading punishment in order to extract confessions. |
В Замбии женщины, находившиеся под стражей, предположительно подвергались жестокому обращению, насилию и унижающему достоинство наказанию с целью добиться признательных показаний. |
A peer review initiative started in 2008 brings together electricity regulators from Ghana, Kenya, Namibia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Инициатива проведения коллегиальных обзоров, реализация которой началась в 2008 году, позволила объединить усилия регулирующих органов сектора электроэнергетики Ганы, Замбии, Кении, Намибии, Объединенной Республики Танзания и Уганды. |
Two further issues for Zambia and the eastern region of Morocco are being finalized, together with a revised version of the guide for Rwanda. |
Близится к завершению работа над еще двумя справочниками для Замбии и западной части Марокко и в работе находится новая редакция справочника для Руанды. |
UNCTAD is assisting Mozambique, Senegal and Zambia to strengthen public policies for bolstering creative capacities, trade and investment for fostering Africa's creative economy. |
ЮНКТАД оказывает помощь Замбии, Мозамбику и Сенегалу в целях повышения эффективности государственной политики, направленной на укрепление потенциала, торговли и инвестиций в креативной индустрии африканских стран. |
Two assessment studies were undertaken in Zambia and Mozambique on creative industries in order to identify needs, priorities and to recommend strategies to generate employment and income. |
В Замбии и Мозамбике были подготовлены два исследования по оценке креативной индустрии с целью выявления потребностей и приоритетов и предложения стратегий, призванных содействовать расширению занятости и увеличению доходов. |
Zambia's economy started growing in the late 1990s, thanks to the economic and public-sector reforms initiated in 1991. |
Экономика Замбии начала расти в конце 1990-х годов благодаря экономическим реформам и реорганизации государственного сектора, начатым в 1991 году. |
The specific research undertaken on Zambia has illustrated a problem of reporting and lack of detailed data and information, notably regarding the activities implemented in regional/interregional projects. |
Конкретные исследования, посвященные Замбии, позволили выявить проблему с отчетностью и отсутствие подробных данных и информации, прежде всего о деятельности, осуществляемой в рамках региональных/межрегиональных проектов. |
In 2008, national workshops were held in Ethiopia, Kenya, Malawi, Rwanda and Zambia. |
В 2008 году национальные рабочие совещания были проведены в Замбии, Кении, Малави, Руанде и Эфиопии. |
Transit time for goods from or to Zambia is extremely long because of substantial distance and often inefficient transit transport conditions in the country and the surrounding transit developing countries. |
Время транзитной перевозки грузов из Замбии и в Замбию является исключительно длительным из-за больших расстояний и зачастую неэффективных условий транзитных перевозок в стране и в соседних развивающихся странах транзита. |
The Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes (ALDC) has not directly delivered technical cooperation activities through bilateral or regional projects in Zambia during the last decade. |
На протяжении последнего десятилетия Отдел Африки, наименее развитых стран и специальных программ (ОАНРС) не осуществлял непосредственно деятельность по линии технического сотрудничества в рамках двусторонних или региональных проектов в Замбии. |
There was also a discussion in Geneva with Mrs. Lillian S. Bwalya, representative of the Permanent Mission of Zambia, in June 2010. |
Кроме того, в июне 2010 года в Женеве состоялась беседа с представителем Постоянного представительства Замбии г-жой Лилиан С. Бвальей. |
A. Implementation of DMFAS 5.1 in Zambia |
А. Внедрение ДМФАС 5.1 в Замбии |
The programme was fully incorporated into a national strategy (National Development Plan of Zambia, Private Sector Development Initiative) and demand-driven. |
Эта программа была полностью интегрирована в национальную стратегию (Национальный план развития Замбии, Инициатива по развитию частного сектора) и была разработана с учетом потребностей страны. |
With these achievements, Zambia is on course to achieve five of the eight targets of the Millennium Development Goals (MDGs) by 2011. |
Эти достижения позволят Замбии выполнить пять из восьми задач, связанных с целями в области развитии, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), к 2011 году. |
Zambia had also enacted the Forfeiture of Proceeds of Crime Act, which, inter alia, domesticated the United Nations Convention against Corruption. |
В Замбии также принят Закон о конфискации доходов от преступной деятельности, который, среди прочего, вводит в действие в стране Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции. |
He was entitled to have his case heard in the Courts of Zambia. |
У него также было право на то, чтобы обратиться в суды Замбии. |
In 2009 the World Trade Organization organized, in Zambia, a high-level aid for trade review and conference on the North-South Corridor. |
В 2009 году Всемирная торговая организация организовала в Замбии на высоком уровне обзор и конференцию в интересах развития торговли, посвященную проблематике транспортного коридора «Север-Юг». |
Schemes continued to expand in Malawi and Kenya, while a new programme was launched in Lesotho and a pilot started in Zambia. |
В Малави и Кении продолжили расширяться уже существующие схемы, в Лесото было начато осуществление новой программы, а в Замбии был запущен экспериментальный проект. |
It scaled up services related to the prevention of mother-to-child transmission of HIV and paediatric HIV care in Zambia, with the support of UNICEF. |
При поддержке со стороны ЮНИСЕФ Ассоциация расширила масштабы услуг по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку и ухода за детьми, инфицированными ВИЧ, в Замбии. |