For instance, the Ashanti Goldfields Corporation of Ghana was privatized in 1994 and similar plans are in motion for ZCCM of Zambia. |
Например, в 1994 году в Гане была приватизирована корпорация "Ашанти голдфилдс"; аналогичные меры планируются в отношении корпорации "ЗККМ" в Замбии. |
Of the 47 LDCs, only three (Bangladesh, Botswana and Zambia) had total exports in excess of $1.0 billion in 1992. |
Из 47 НРС лишь у трех (Бангладеш, Ботсваны и Замбии) общий объем экспорта превысил в 1992 году 1,0 млрд. долл. США. |
Thus, even in a climate of exemplary cooperation such as in the new Zambia programmes, UNCDF must continue to seek other partners. |
Таким образом, даже в условиях образцово-показательного сотрудничества, например в рамках новых программ в Замбии, ФКРООН должен по-прежнему искать других партнеров. |
However, our domestic reform efforts can only be sustained by generous debt reduction that improves our cash-flow position to levels which regenerate business confidence in Zambia. |
Однако наши усилия, направленные на внутренние реформы, могут быть устойчивыми только при значительном сокращении задолженности, что улучшит наше положение в области потока наличности до уровня, который позволит добиться возобновления доверия деловых кругов к Замбии. |
The representative replied that Zambia had one of the best functional literacy programmes, which were community-based in the rural and the urban areas. |
Представительница Замбии отметила, что в ее стране осуществляются одни из наиболее эффективных программ обеспечения функциональной грамотности, деятельность по которым проводится на уровне общин в сельских и городских районах. |
ILO carried out an intercountry study involving Rwanda, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia on the impact of HIV/AIDS on the productive labour force. |
МОТ провела в Замбии, Объединенной Республике Танзании, Руанде и Уганде межстрановое исследование по проблемам воздействия ВИЧ/СПИДа на население в трудоспособном возрасте. |
Sensitization workshops were held in Nigeria (September 1993) and Zambia (October 1993). |
Ознакомительные семинары были проведены в Нигерии (сентябрь 1993 года) и в Замбии (октябрь 1993 года). |
In 1993 inflationary tendencies were particularly pronounced in Nigeria, Sudan, Zaire, Zambia and Zimbabwe, among others. |
В 1993 году инфляционные тенденции особенно ярко проявлялись, в частности, в Заире, Замбии, Зимбабве, Нигерии и Судане. |
January 1986-1990 Councillor, Law Association of Zambia |
Январь 1986 года- Адвокат, Ассоциация права Замбии |
However, the resurgence of fighting compelled UNHCR to modify substantially its initial plans and resulted in the suspension of preparatory activities in Zaire and Zambia for the repatriation operation. |
Однако возобновление боевых действий заставило УВКБ внести существенные изменения в свои первоначальные планы и привело к временному прекращению подготовительных мероприятий для проведения операций по репатриации в Заире и Замбии. |
Technical support in this field is also provided to trypanosomiasis control programmes in Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe; |
Техническая поддержка в этой области также оказывается программам по борьбе с трипаносомозом в Замбии, Зимбабве, Малави и Мозамбике; |
We in Zambia are fortunate that we have the Legal Aid Department, which serves and assists indigent claimants in prosecuting their cases. |
Нам, в Замбии, повезло, поскольку у нас есть Департамент по оказанию правовой помощи, который служит и помогает нуждающимся истцам в ведении их дел. |
Two subcontractors received payments in excess of $1 million for work in Sao Tome and Zambia without Contracts Committee approval. |
Два субподрядчика получили платежи, превышающие 1 млн. долл. США, за работы в Сан-Томе и Замбии, которые были выполнены без утверждения Комитетом по контрактам. |
Its appeal to Member States, in 1973, for technical, financial and material assistance to Zambia had not met with an adequate response. |
Призыв о предоставлении технической, финансовой и материальной помощи Замбии, с которым он обратился к государствам-членам в 1973 году, остался, так сказать, без ответа. |
The African Group conveys its deepest condolences to the Government and people of Zambia as well as to his family, to whom we express our most heartfelt compassion. |
Группа африканских государств выражает свои соболезнования правительству и народу Замбии, а также его семье, которой мы выражаем наше глубочайшее сочувствие. |
She was encouraged by the positive changes in Zambia but felt that the Committee could not ignore the fragility of the move towards democracy. |
Она приветствует позитивные изменения в Замбии, однако считает, что Комитет не может закрывать глаза на то, что переход к демократии осуществляется медленно. |
The call was disseminated throughout the federation and sparked a tremendous response, and I am quoting from this, from Australia to Zambia. |
Воззвание было распространено по всей Федерации и вызвало колоссальный отклик - как говорится в сообщении - от Австралии до Замбии. |
Zambia believes that the ideals of the United Nations are indispensable to the development of the partnership of countries. |
По мнению Замбии, осуществление проповедуемых Организацией Объединенных Наций идеалов является непременным условием утверждения отношений партнерства между странами. |
1972-1979 Zambia Association for Agricultural Science Teachers |
1972-1979 годы Ассоциация преподавателей сельскохозяйственных наук Замбии |
A short history of youth work in Zambia (1988) |
Краткая история трудовой деятельности молодежи в Замбии (1988 год) |
Youth participation in national development in Zambia - a paper on policy and programme direction for the United National Independence Party (UNIP). |
Участие молодежи в национальном развитии Замбии - документ по принципиальным вопросам политики и программ, подготовленный для Объединенной партии национальной независимости (ЮНИП). |
The Committee also decided that JMC should establish its headquarters immediately in Zambia and move to the Democratic Republic of the Congo as soon as possible thereafter. |
Политический комитет постановил также, что СВК должна незамедлительно создать свой штаб в Замбии, а затем, как можно скорее, перевести его на территорию Демократической Республики Конго. |
In Zambia, UNITA has increased its facilities for logistical supplies and uses the following: |
З. В Замбии УНИТА расширил каналы материально-технического снабжения и использует следующие объекты: |
At the time, the Bank of Zambia was deeply involved both directly and through Commercial Banks in International Finance and Trade. |
В то время Банк Замбии принимал активное участие как непосредственно, так и через коммерческие банки в международной финансовой деятельности и торговле. |
Zambia's objective is to increase the enrolment and retention of girls at all levels of education by 80 per cent of 1990 levels by 2001. |
Цель Замбии заключается в повышении к 2001 году показателей записи девочек и снижении процента их отсева на всех уровнях образования на 80 процентов по сравнению с 1990 годом. |