The European Union strongly appeals to the Government of Zambia to continue with the process of meaningful political dialogue with all major political parties. |
Европейский союз настойчиво призывает правительство Замбии продолжать проводить конструктивный политический диалог со всеми основными политическими партиями. |
In response, WFP had recently launched large operations in the Sahel, Zambia, Cuba and Indonesia. |
В этой связи МПП недавно развернула крупные операции в странах Сахеля, в Замбии, на Кубе и в Индонезии. |
During 1995, the Community Development Programme (CDP) concluded its operational activities in Bolivia, Sri Lanka and Zambia. |
В течение 1995 года Программа общинного развития (ПОР) завершила свою оперативную деятельность в Боливии, Замбии и Шри-Ланке. |
His Excellency The Honourable William Harrington, Minister of the Environment and Natural Resources of Zambia. |
Министр по охране окружающей среды и природных ресурсов Замбии Его Превосходительство достопочтенный Уильям Харрингтон. |
The Commission's approach to the Government of Zambia concerning these allegations has not yet elicited a response. |
Просьба Комиссии к правительству Замбии предоставить информацию в связи с этими утверждениями еще не дала никаких результатов. |
A number of networks have been established, notably in Zambia. |
Несколько сетей были созданы, в частности, в Замбии. |
Replies have since been received from Namibia, South Africa and Zambia. |
Впоследствии ответы были получены от Замбии, Намибии и Южной Африки. |
My Special Representative recently held consultations in this regard with the Presidents of Mozambique, Zaire, Zambia and Zimbabwe. |
Мой Специальный представитель недавно провел консультации на этот счет с президентами Мозамбика, Заира, Замбии и Зимбабве. |
In Zambia, cotton output is soaring. |
В Замбии также растут объемы производства. |
Real earnings fell in Nigeria and Zambia. |
В Нигерии и Замбии снизился уровень реальных доходов. |
It also supported a quick decision on the relocation of Zambia to the appropriate group. |
Она также высказывается в поддержку безотлагательного решения вопроса о переводе Замбии в соответствующую группу. |
It is also contributing financially to the preparation of a drug control master plan in Zambia. |
Кроме того, Фонд принимает финансовое участие в подготовке генерального плана по вопросам контроля над наркотиками в Замбии. |
The same could be said about the communication from Zambia. |
То же самое можно сказать и о сообщении из Замбии. |
Chairman of the Commission of Investigations which is the Ombudsman Institution for Zambia. |
Председатель Комиссии по расследованиям, которая выполняет функции института омбудсмена в Замбии. |
Investigating the criminal aspect of the road accident and the security aspect of all VIPs in Zambia. |
Занималась расследованием уголовных аспектов этого происшествия и изучением вопросов обеспечения безопасности всех высокопоставленных должностных лиц Замбии. |
1976-1979: Commissioner on the Law Development of Zambia. |
1976-1979 годы: Комиссар по вопросам законотворчества в Замбии. |
Dealing with Administrative Justice in Zambia and all over African States with Ombudsman Institutions. |
Занималась вопросами административного правосудия в Замбии и всех других африканских государствах, в которых имеется институт омбудсмена. |
Vice-Chairman, University of Zambia Council. |
Заместитель Председателя, Совет Университета Замбии. |
In countries of asylum, primarily Zambia and Zaire, preparatory activities for the eventual organized voluntary repatriation of refugees are well advanced. |
В странах убежища, и прежде всего в Замбии и Заире, полным ходом идет подготовка к будущей организованной добровольной репатриации беженцев. |
These constraints are also being addressed directly through the largest programme area of the fifth country programme for Zambia, namely capacity-building for economic management. |
Эти затруднения также преодолеваются непосредственно в рамках крупнейшей программной области пятой страновой программы для Замбии, которая называется создание потенциала для экономического управления. |
Zambia was male-dominated in all walks of society, from the formal employment sector to the basic family unit. |
В Замбии мужчины занимают ведущее положение во всех сферах жизни общества - от государственного сектора до основной семьи. |
As fighting intensified in Angola during the year, a growing number of refugees poured into Namibia and Zambia. |
По мере эскалации боевых действий в Анголе в течение года все большее число беженцев устремилось на территорию Намибии и Замбии. |
In a statement to the press, the Council President commended the President of Zambia for his mediation efforts. |
В заявлении для печати Председатель Совета поблагодарил Президента Замбии за его посреднические усилия. |
The Government nevertheless intended to conduct a study to determine the extent of such trafficking in Zambia. |
Тем не менее правительство намерено провести исследование с целью определения масштабов такой торговли в Замбии. |
Customary and statutory laws also simultaneously governed family relations in Zambia. |
Семейные отношения в Замбии регулируются одновременно положениями обычного и статутного права. |