Similar activities are under way in Lebanon, Peru and Zambia. |
Аналогичные мероприятия проводятся в Ливане, Перу и Замбии. |
The Security Council expresses its appreciation for the efforts of President Frederick Chiluba of Zambia in support of the Lusaka peace process. |
Совет Безопасности выражает свою признательность президенту Замбии Фредерику Чилубе за его усилия в поддержку лусакского мирного процесса. |
Smaller decreases in fertility have also been noted in Cameroon, Ghana, Senegal and Zambia. |
Менее значительное снижение уровней фертильности было также отмечено в Камеруне, Гане, Сенегале и Замбии. |
Multiparty local government elections were held in Namibia and Zambia. |
В Намибии и Замбии прошли многопартийные выборы в местные органы власти. |
Support was provided to Madagascar, Malawi, Namibia, Zambia and Zimbabwe. |
Помощь была оказана Замбии, Зимбабве, Мадагаскару, Малави и Намибии. |
Let me now address Zambia's economic and political situation. |
Сейчас я хотел бы обратиться к экономической и политической ситуации Замбии. |
In this regard, my delegation is pleased to assure the international community that Zambia's democratization process remains firmly on course. |
В этой связи моя делегация рада заверить международное сообщество в том, что процесс демократизации в Замбии уверенно продвигается. |
It should be noted that Sudan was the first country the President of Zambia visited, following his election to the presidency. |
Следует отметить, что Судан был первой страной, которую президент Замбии посетил после его избрания на этот пост. |
Under those agreements, the repatriation of Mozambicans living in Swaziland, Zambia and Zimbabwe had begun. |
В соответствии с этими соглашениями началась репатриация мозамбикцев, проживающих в Замбии, Зимбабве и Свазиленде. |
Male dominance remained, however, a major obstacle to progress in Zambia. |
Однако доминирование мужчин в Замбии по-прежнему является одним из серьезных препятствий на пути прогресса этой страны. |
UNDP conducted three mid-term reviews of the country programmes for India, Indonesia and Zambia in the first half of 1993. |
З. ПРООН провела в первой половине 1993 года три среднесрочных обзора программ по Индии, Индонезии и Замбии. |
They suggested that efforts were needed to coordinate all the programmes in Zambia to avoid duplication. |
Они предложили предпринять усилия по координации всех реализуемых в Замбии программ во избежание дублирования. |
The Bureau assured the Executive Board that it would continue to support the Government in the coordination of all the programmes in Zambia. |
Бюро заверило Исполнительный совет, что оно будет и впредь поддерживать правительство в его усилиях по координации всех реализуемых в Замбии программ. |
The representative of Zambia thanked the members of the Executive Board for supporting the programme and for their constructive comments on its improvement. |
Представитель Замбии поблагодарил членов Исполнительного совета за поддержку программы и их конструктивные замечания по ее совершенствованию. |
Organized rural settlements are being supported in China, Ethiopia, Mexico, Uganda, Zaire and Zambia. |
Помощь в создании сельских поселений оказывалась в Заире, Замбии, Китае, Мексике, Уганде и Эфиопии. |
The first consultative meeting on Zambia took place on 15 November 1973. |
Первое консультативное совещание по Замбии состоялось 15 ноября 1973 года. |
Large currency devaluations were carried out in Ethiopia, Mauritania, Nigeria and Zambia. |
В Замбии, Мавритании, Нигерии и Эфиопии было осуществлено значительное снижение курса национальных валют. |
Core documents had also been received from Morocco, Paraguay, Poland, Portugal and Zambia. |
Базовые документы были получены от Замбии, Марокко, Парагвая, Польши и Португалии. |
WIPO organized the National Seminar on Copyright and Neighbouring Rights in August in Kitwe in cooperation with the Government of Zambia. |
В августе в Китве в сотрудничестве с правительством Замбии ВОИС провела национальный семинар по вопросу о защите авторских и смежных прав. |
Ambassador Lusaka was born in Zambia in January 1935. |
Посол Лусака родился в Замбии в январе 1935 года. |
He received his basic education in his native country, Zambia. |
Он получил начальное образование у себя на родине, в Замбии. |
The declaration of a state of emergency was only a last resort in Zambia. |
В Замбии объявление чрезвычайного положения используется лишь в крайнем случае. |
The problem of illegal abortions was in any case not a serious one in Zambia. |
В любом случае, незаконные аборты не являются серьезной проблемой для Замбии. |
Overall, there appeared to be a wide gap in Zambia between legislation on paper and the real state of affairs. |
В целом представляется, что в Замбии существует большой разрыв между действующим законодательством и реальным положением вещей. |
Executive power in Zambia was based on the Westminster model. |
Исполнительная власть в Замбии базируется на вестминстерской модели. |