Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambia - Замбии"

Примеры: Zambia - Замбии
The final results released by the Electoral Commission of Zambia on its website indicate the total registered voters as 5,166,084, as opposed to 5,166,088 previously published in the Certified Register of Voters. Окончательные результаты, обнародованные избирательной комиссией Замбии, говорят о общем числе зарегистрированных избирателей в 5166084 человек, в отличие от ранее опубликованной данных о 5166088 избирателях в специализированном реестре.
In Zambia, research conducted by local governments, in collaboration with the anti-poverty charity Concern Worldwide, found that new hybrid seeds produced roughly four to five tons of maize per hectare, compared to Africa's average of one ton per hectare. В Замбии исследования, проводимые местными органами власти в сотрудничестве с благотворительной организацией, борющейся с бедностью, Concern Worldwide, показали, что новые гибридные семена позволяют получать 4-5 тонн маиса с гектара по сравнению со средним показателем для Африки, составляющим 1 тонну.
Yet when Mugabe was introduced at the most recent meeting of the Southern African Development Community (SADC) in Zambia's capital, Lusaka, his fellow heads of state heartily applauded him. И все же, когда Мугабе был представлен на последней встрече Южно-африканского сообщества по развитию (ЮАСР), проходившего в столице Замбии, Лусаке, коллеги главы государств сердечно его приветствовали.
An ILO/Norway project to establish resource centres for rehabilitation, workplace initiatives and community action on drugs and alcohol is in progress in Malawi, Namibia, the United Republic of Tanzania and Zambia. Проект МОТ/Норвегии, направленный на создание информационно-справочных центров по вопросам реабилитации, осуществление мероприятий по месту работы и борьбу с наркоманией и алкоголизмом на уровне общин, осуществляется в Замбии, Малави, Намибии и Объединенной Республике Танзании.
In 1993, preparations were under way for a Techmart to be held in 1994 in Zambia for the countries of PTA. В 1993 году проводилась подготовка к ярмарке ТЕХМАРТ, которую запланировано провести в 1994 году в Замбии для стран ЗПТ.
Assisted repatriation organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has continued from Swaziland, Zambia and Zimbabwe, as well as from Malawi, but this constitutes only a fraction of the entire movement of people. Продолжалась осуществляемая при содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) организованная репатриация из Свазиленда, Замбии и Зимбабве, а также из Малави, однако число ее участников составляет лишь малую долю от общего числа репатриирующихся.
As for the composition of the Special Committee, Zambia supported the Committee's recommendation that it should be open to all Member States and that it should continue to take decisions by consensus. В связи с вопросом о составе Специального комитета делегация Замбии поддерживает мнение Комитета, который рекомендует допустить к участию в своей работе все государства - члены Организации Объединенных Наций и сохранить за ним право принимать свои решения на основе консенсуса.
As indicated by the Sara Longwe case women in Zambia suffer social discrimination and they still have a long way to go before equality with men is fully realized. Как было отмечено в случае с Сара Лонгве, женщины в Замбии страдают от социальной дискриминации и им предстоит проделать большой путь до достижения полного равенства с мужчинами.
Indeed, the Police Act chapter 130 of the Laws of Zambia extensively provides for disciplinary action to be taken against erring police officers. Действительно, в главе 130 Закона о полиции Свода законов Замбии предусматривается дисциплинарное наказание в отношении тех служащих полиции, которые совершили грубые просчеты в работе.
In Zambia, for example, the poor have been found to turn to begging and to charcoal burning as mechanisms of coping with the downturn in their income-earning opportunities. Так, например, в Замбии бедные люди стали, как выяснилось, нищенствовать и пользоваться углем лишь для того, чтобы компенсировать уменьшение имеющихся у них возможностей получения доходов.
Uganda, Zambia and Zimbabwe exhibit the highest HIV seroprevalence levels; and their populations in 2005 are expected to be 6-7 per cent less than they would have been in the absence of AIDS. В Замбии, Зимбабве и Уганде зафиксирован самый высокий процент лиц, у которых отмечается положительная реакция на ВИЧ; численность населения этих стран в 2005 году, по оценкам, будет на 6-7 процентов ниже гипотетической численности при отсутствии фактора СПИДа.
More recently, the repatriation in 1989 of some 43,500 Namibians from Angola and Zambia in preparation for their country's independence was also successful in reducing significantly the number of Namibian refugees in the continent. К более поздним примерам относится успешно осуществленная в 1989 году в ходе подготовки страны к получению независимости репатриация 43500 намибийцев из Анголы и Замбии, которая позволила значительно уменьшить число намибийских беженцев на континенте.
Among non-oil-exporting countries, large positive transfers were experienced by Morocco (in the three periods) and smaller ones by Zambia, Seychelles, Mauritius (in 1986-1990), Madagascar, Lesotho and Ghana. Среди стран, не являющихся экспортерами нефти, значительный чистый приток средств наблюдался в Марокко (в течение трех периодов) и в несколько меньшем объеме в Замбии, Сейшельских Островах, Маврикие (1986-1990 годах), Мадагаскаре, Лесото и Гане.
The first organized movements from Zimbabwe have already taken place, to be followed later this month by those from Swaziland and Zambia. Уже осуществлены первые операции по перемещению беженцев из Зимбабве, за которым в этом месяце последует перемещение беженцев из Свазиленда и Замбии.
On the question of abortion, Zambia's legislation was among the most progressive in Africa or, for that matter, anywhere else in the world. З. В отношении абортов в Замбии действует едва ли не самое передовое законодательство в Африке, если не сказать во всем мире.
In Zambia, the Ministry of Finance is to engender the budget and introduce a 10 per cent budgetary allocation for women's income-generating activities. В Замбии министерству финансов поручено обеспечить учет гендерного компонента в бюджете и выделить 10 процентов его средств на цели реализации мероприятий, обеспечивающих доход для женщин.
In Lusaka, Zambia's capital and largest city, vacant, derelict plots next to shelters provide vital food supplements through urban agriculture practiced by more than half of all the households in the low-income areas surveyed. В Лусаке, столице и самом крупном городе Замбии, свободные или заброшенные участки земли, прилежащие к жилым кварталам, позволяют их жителям обеспечить значительную прибавку к своему рациону на основе использования городского земледелия, которым занимаются более половины всех домохозяйств в обследованных районах с низким уровнем дохода.
During the reporting period, UNDCP assisted non-governmental organizations in Botswana, Lesotho, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe in strengthening their organizational structures and demand-reduction activities. В течение отчетного периода ЮНДКП оказывала неправительственным организациям в Ботсване, Замбии, Зимбабве, Лесото, Намибии, Свазиленде и Южной Африке содействие в укреплении их организационных структур и мероприятий по сокращению спроса на наркотики.
In the case of Zambia, the mid-term review recommended a group counterpart-training strategy to mitigate the negative effects of high labour mobility within the public service. Что касается Замбии, то в среднесрочном обзоре была высказана рекомендация относительно стратегии групповой профессиональной подготовки партнеров в целях смягчения отрицательных последствий высокой мобильности рабочей силы в рамках государственной службы.
Members regretted that the presentation of the report had had to be delayed because the distinguished representative of Zambia had not actually had the opportunity of even reading through the report. Члены Комитета выразили сожаление по поводу того, что презентацию доклада пришлось задержать, поскольку уважаемый представитель Замбии фактически не имел возможности тщательно ознакомиться с ним.
Current estimates are that 44 per cent of households in Zambia accommodate orphans, while 13 per cent of children below 18 years are orphans. Согласно последним оценкам, в 44 процентах домашних хозяйств в Замбии находятся отданные на воспитание дети-сироты, а в общей сложности осиротело 13 процентов детей в возрасте до 18 лет.
The events surrounding the IMF-Government of Zambia exchanges generated significant levels of public outcry and lobbying in an effort to force the Fund to change its position and to take a more sensible position that would not aggravate the deteriorating social situation in the country. События вокруг контактов между МВФ и правительством Замбии вызвали серьезные протесты общественности и рост общественного давления, направленного на то, чтобы заставить Фонд изменить свою позицию и избрать более разумный подход, который не усугублял бы тяжелого социального положения в стране.
In March 2006, the African Union and the Government of Zambia, assisted by HelpAge International, organized a regional conference for East and Southern Africa on cash transfers as a social protection instrument. В марте 2006 года Африканский союз и правительство Замбии при содействии организации «Хэлп Эйдж итернэшнл» организовали для стран восточной и южной частей Африки региональную конференцию на тему «Денежные переводы как инструмент социальной защиты».
The selected pilot transit corridor in Africa is the TransCaprivi corridor, linking the port of Walvis Bay in Namibia and Lusaka in Zambia. Для экспериментального проекта в Африке был выбран транспортный коридор "Транскаприви", соединяющий порт Уолфиш-Бей в Намибии с Лусакой в Замбии.
The Government had also established the Zambia Development Agency, a one-stop body bringing together agencies dealing with investment and export promotion, MFEZs, privatization and small enterprise development. Правительство создало также Агентство развития Замбии, функционирующее по принципу "единого окна" и объединяющее учреждения, занимающиеся поощрением инвестиций и экспорта, МЭЗ, приватизацией и развитием малого предпринимательства.