Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambia - Замбии"

Примеры: Zambia - Замбии
In Zambia, one of the participating countries, the National AIDS Council worked with a range of stakeholders to expand support for integrating gender into the country's National AIDS Strategic Framework. В Замбии, одной из стран-участниц, Национальный совет по борьбе со СПИДом работает с широким кругом заинтересованных сторон в целях расширения поддержки включения гендерного фактора в Национальные стратегические рамки действий по борьбе со СПИДом.
While the Committee notes that Women in Law and Development in Africa has translated the Convention into the seven major local languages in Zambia, it is concerned about the insufficient efforts of the State party to promote the visibility of the Convention throughout the country. Комитет отмечает, что организация «Женщины Африки: законодательство и развитие» перевела Конвенцию на семь основных местных языков Замбии, однако он обеспокоен тем, что государство-участник не прилагает достаточно усилий для распространения информации о Конвенции по всей стране.
(m) Ministry of Home Affairs (Zambia Police, Police Public Complaints Commission and the unit dealing with Human Trafficking); м) министерство внутренних дел (полиция Замбии, Комиссия по расследованию жалоб населения на действия полиции и Группа по борьбе с торговлей людьми);
1.5 In terms of disseminating the Committee's concluding observations on the combined Third and Fourth Periodic Report, the State party wishes to report that these were disseminated at all levels in the English language, the official language used in Zambia. 1.5 Что касается распространения заключительных замечаний Комитета по объединенным третьему и четвертому периодическим докладам, то государство-участник желает сообщить, что они были распространены на всех уровнях на английском языке, т.е. на официальном языке, используемом в Замбии.
The State Party submits that a similar provision has been provided for in the Draft Constitution, 2010; however, the people of Zambia will have to decide whether to maintain the provision in the proposed referendum. Государство-участник утверждает, что аналогичное положение было предусмотрено в проекте конституции 2010 года; однако именно народу Замбии предстоит принять решение о том, будет ли это положение сохранено, в ходе предложенного референдума.
Para. 45 of the report refers to a study undertaken by the Zambia Law Development Commission on the restatement of Customary Law in 2003 with the general objective of ascertaining the current customary laws and their conformity with the current socio- political and economic values in the country. В пункте 45 доклада говорится об исследовании, проведенном в 2003 году Комиссией по разработке законодательства Замбии в отношении повторного утверждения норм обычного права в рамках общей задачи закрепления текущего обычного права и обеспечения его соответствия с актуальными социально-политическими и экономическими ценностями страны.
31.2 The refugee women and children have a right to reside outside the settlements and a right to documentation such as passports, alien's cards and electronic cards which are used for identity within Zambia. 31.2 Женщины и дети из числа беженцев имеют право на проживание за пределами поселений и на получение таких документов, как паспорта, карточки иностранцев и электронные карточки, которые служат в качестве удостоверений личности на территории Замбии.
In one region of Zambia, for instance, 40 per cent of midwives are HIV positive, and between 1999 and 2005 Botswana lost 17 per cent of its health-care workforce due to AIDS. В одном из регионов Замбии, например, 40 процентов акушерок заражены ВИЧ, и в период с 1999 по 2005 год Ботсвана потеряла из-за СПИДа 17 процентов своей рабочей силы в секторе здравоохранения.
IJM has offices staffed principally by nationals of their own countries in India, Cambodia, Thailand, the Philippines, Rwanda, Zambia, Kenya, Uganda, the Plurinational State of Bolivia, and Guatemala. ММП имеет отделения, в которых работают главным образом граждане стран, в которых они расположены, а именно в Индии, Камбодже, Таиланде, Филиппинах, Руанде, Замбии, Кении, Уганде, Многонациональном Государстве Боливия и Гватемале.
Japan is also assisting countries such as Eritrea, the Gambia, Rwanda, Sao Tome and Principe and Zambia to reduce morbidity and mortality through the Roll Back Malaria initiative. Япония также оказывает помощь Гамбии, Замбии, Руанде, Сан-Томе и Принсипи и Эритрее в уменьшении заболеваемости и смертности по линии инициативы по сокращению масштабов заболеваемости малярией.
For instance, Japan joins in these programme-based approaches in the health sector in Kenya and Zambia, the education sector in Bangladesh and the agricultural sector in Tanzania. Например, Япония участвует в таких программных концепциях в сфере здравоохранения в Кении и Замбии, в сфере образования - в Бангладеш и в сельскохозяйственном секторе - в Танзании.
A number of projects to improve land and housing policies were implemented during the reporting period with the assistance of UN-Habitat, so as to improve land and housing policies in Chad, Ecuador, Ghana, Kenya, Malawi, Nepal, Viet Nam and Zambia. За отчетный период при помощи ООН-Хабитат был выполнен ряд проектов по совершенствованию земельной и жилищной политики, что позволило улучшить земельную и жилищную политику в Чаде, Эквадоре, Гане, Кении, Малави, Непале, Вьетнаме и Замбии.
Investment Guides: 6, including for Benin, Comoros, the Lao People's Democratic Republic, Morocco, Oriental region Morocco, Zambia and update of Rwanda. Инвестиционные справочники: 6, в том числе по Бенину, Замбии, Коморским Островам, Лаосской Народно-Демократической Республике, Марокко, Восточной области Марокко, и обновленная версия справочника по Руанде.
The author had rejected the offer, which is more than adequate under Zambian law, particularly in the light of the fact that Zambia is one of the 49 countries classified by the United Nations as least developed countries. Автор отклонил это предложение, являющееся более чем адекватным в соответствии с законодательством Замбии, особенно в свете того, что Замбия относится к числу 49 стран, признанных Организацией Объединенных Наций наименее развитыми странами.
The use of IRS has expanded in Angola, Benin, Ethiopia, Ghana, Kenya, Liberia, Madagascar, Mali, Malawi, Mozambique, Rwanda, Senegal, Tanzania (including Zanzibar), Uganda, and Zambia. ОИОД стало шире применяться в Анголе, Бенине, Гане, Замбии, Кении, Либерии, Мадагаскаре, Малави, Мали, Мозамбике, Руанде, Сенегале, Танзании (включая Занзибар), Уганде и Эфиопии.
A specific concern was expressed regarding food security in Zambia and the likely consequences if the early warning sounded by the Government, UNHCR and the World Food Programme were not heeded. Особая обеспокоенность была выражена в связи с продовольственной безопасностью в Замбии и ее возможными последствиями в том случае, если раннее предупреждение, озвученное правительством этой страны, УВКБ и Всемирной продовольственной программой не будет услышано.
Investment guides, which highlight the opportunities and challenges in four least developed countries: Benin, Comoros, Lao People's Democratic Republic and Zambia. руководства по вопросам инвестирования, в которых выделяются возможности и задачи в четырех наименее развитых странах: Бенине, Коморских Островах, Лаосской Народно-Демократической Республике и Замбии;
It is in that regard that a women, girls, gender equality and HIV scorecard has been developed in Zambia as one of the mechanisms designed to take stock of progress made to address the empowerment of women. Именно в этой связи в Замбии была разработана система учета проблематики женщин, девочек, гендерного равенства и показателей борьбы с ВИЧ в качестве одного из инструментов, призванных дать оценку прогрессу, достигнутому в решении задачи расширения прав и возможностей женщин.
UNFPA supported the creation of a platform for national consultation on issues affecting youth, where youth and key stakeholders could identify solutions, and held youth forums and consultations in Kyrgyzstan, Madagascar, Mongolia, Namibia, Pakistan, the Philippines, Senegal, Tajikistan and Zambia. ЮНФПА поддержал создание платформы для национальных консультаций по вопросам, касающимся молодежи, где молодежь и ключевые заинтересованные стороны могли бы находить решения, и провел молодежные форумы и консультации в Кыргызстане, Мадагаскаре, Монголии, Намибии, Пакистане, Филиппинах, Сенегале, Таджикистане и Замбии.
In 2007-2008, the percentage of women who received two doses of treatment during pregnancy ranged from 2.4 per cent in Angola to 62 per cent in Zambia; the weighted average remained low, at 12 per cent, owing to low coverage rates in the largest countries. В 2007 - 2008 годах доля женщин, которые получали две дозы лекарства в период беременности, варьировалась от 2,4 процента в Анголе до 62 процентов в Замбии; при этом средневзвешенный показатель оставался низким, составив всего 12 процентов вследствие низкой доли охвата в крупнейших странах.
The regional flood and cyclone season began in Southern Africa with heavy rains, resulting in the highest river levels in decades in Angola, Mozambique, Namibia, South Africa, Zambia and Zimbabwe. Региональный сезон наводнений и циклонов в южной части Африки начался с сильных дождей, приведших к самым высоким за десятилетия уровням воды в реках в Анголе, Замбии, Зимбабве, Мозамбике, Намибии и Южной Африке.
Another recent evaluation has been the joint evaluation (with Irish Aid and Sida) of the Joint Assistance Strategy for Zambia. Также недавно участвовал в проведении совместной оценки (вместе с организацией «Айриш Эйд» и КАМР) совместной стратегии оказания помощи Замбии.
In Zambia, measures were taken to diversify markets and products with higher value-added and in non-traditional sectors, such as through promoting economic zones with development of agriculture, tourism and infrastructural services featuring prominently. В Замбии осуществляются меры по диверсификации рынков и производства путем усиления ориентации на секторы с более высокой добавленной стоимостью и нетрадиционные секторы, в частности с заострением внимания на создании экономических зон, способствующих развитию сельского хозяйства, туризма и инфраструктурных услуг.
(b) Building capacities of Fiji, Mozambique, Senegal, Trinidad and Tobago, and Zambia to develop and take advantage of their creative industries; Ь) помощь в укреплении потенциала Фиджи, Мозамбику, Сенегалу, Тринидаду и Тобаго и Замбии в формировании и эффективном использовании их креативных отраслей;
The handbook distils insights from country studies covering Benin, Burundi, Kenya, Mauritania, Mauritius, Namibia, Sierra Leone and Zambia, as well as discussions at expert group meetings, regional seminars and stakeholder country workshops. В нем обобщаются выводы страновых исследований по Бенину, Бурунди, Замбии, Кении, Мавритании, Маврикию, Намибии и Сьерра-Леоне, а также результаты дискуссий в ходе совещаний групп экспертов, региональных семинаров и страновых рабочих совещаний с участием заинтересованных сторон.