Corruption has been and still is a significant impediment to good governance in Zambia. |
Коррупция была и остается серьезной помехой для надлежащего управления в Замбии. |
The Government of Zambia has put in place a National Action Plan on Gender based Violence. |
Правительством Замбии принят национальный план действий по борьбе с насилием на гендерной почве. |
The negative impact of poverty and diseases such as HIV/AIDS are a serious challenge to the promotion and protection of human rights in Zambia. |
Серьезным препятствием на пути к поощрению и защите прав человека в Замбии являются негативные последствия бедности и таких болезней, как ВИЧ/СПИД. |
During Zambia's review in 2008, an open invitation was extended to special mandate holders. |
В контексте проведения обзора по Замбии в 2008 году мандатариям специальных процедур было направлено бессрочное приглашение. |
The Government of Zambia recognises the important obligation that it has in raising public awareness on human rights. |
Правительство Замбии осознает важность своего обязательства по повышению осведомленности общественности в вопросах прав человека. |
Zambia has a vibrant civil society as a result of the enabling environment that Government has created. |
Благодаря созданной правительством благоприятной среде в Замбии сформировалось динамичное гражданское общество. |
In this regard, the Government of Zambia would welcome support in dealing with this issue. |
В этой связи правительство Замбии считает желательным оказание ему помощи в решении этой проблемы. |
It recommended that Zambia adopt legislative, judicial or administrative measures to ensure the strict application of article 15 of the Convention. |
Он рекомендовал Замбии принять законодательные, судебные и административные меры с целью обеспечения строгого соблюдения статьи 15 Конвенции. |
It cited concerns raised inter alia by CEDAW in relation to Article 23 of the Constitution of Zambia. |
В нем упоминается об озабоченности, выраженной, в частности, КЛДЖ, по поводу статьи 23 Конституции Замбии. |
JS 4 stated that Zambia was particularly vulnerable to exploitation from transnational corporations. |
В СП4 подчеркивается особая уязвимость Замбии с точки зрения ее эксплуатации транснациональными корпорациями. |
Case studies from Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe were discussed during the seminar. |
На семинаре обсуждались тематические исследования из Замбии, Зимбабве, Малави, Мозамбика, Намибии, Свазиленда и Южной Африки. |
The Zambia Police Service had two units for dealing with that issue. |
В полицейской службе Замбии имеется два подразделения, занимающихся этими вопросами. |
Cameroon, Senegal and Zambia have one military staff officer each at the force headquarters. |
В штабе Сил присутствуют по одному офицеру штаба от Камеруна, Сенегала и Замбии. |
Zambia's vision is to become a nation free of HIV and AIDS. |
Цель Замбии - стать нацией, свободной от ВИЧ и СПИДа. |
Zambia's development efforts are further compromised by the HIV/AIDS pandemic and, now, the adverse effects of climate change. |
Усилия Замбии в области развития еще больше подрываются пандемией ВИЧ/СПИДа, а теперь и негативными последствиями изменения климата. |
Allow me to highlight Zambia's experience in the implementation of the four major goals of "A world fit for children". |
Позвольте мне рассказать об опыте Замбии в реализации четырех основных целей документа «Мир, пригодный для жизни детей». |
Partnerships in Zambia had also made a significant contribution towards the implementation of programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals. |
Партнерства в Замбии также внесли существенный вклад в реализацию программ, направленных на достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Zambia's request for full membership of the Committee would be considered at its next session. |
Просьба Замбии о полном членстве в Комитете будет рассмотрена на его следующей сессии. |
In this irregular process, Botswana and Zambia's extradition laws had not been adhered to. |
В ходе этого незаконного процесса не соблюдались законы Ботсваны и Замбии. |
The above constitutes Zambia's initial comments on the arms trade treaty. |
Выше были изложены первоначальные комментарии Замбии в отношении договора о торговле оружием. |
The initiative is progressing in Zambia, Malawi, Mauritania and elsewhere. |
Продвигается вперед осуществление этой инициативы в Замбии, Малави, Мавритании и других странах. |
The focus has been on promoting the use of biomass as the source of renewable energy through projects in Cuba, India and Zambia. |
Особое внимание уделялось пропаганде использования биомассы как возобновляемого источника энергии в рамках проектов для Кубы, Индии и Замбии. |
Country studies have been carried out in Zambia, Niger, Sudan, Indonesia and Egypt. |
Соответствующие исследования проводились в Египте, Замбии, Индонезии, Нигере и Судане. |
Mr. M'membe, the editor-in-chief of Zambia's only independent daily newspaper, had reportedly been arrested for criticizing the President. |
Как сообщалось, за критику президента был арестован г-н М'Мембе, главный редактор единственной независимой ежедневной газеты в Замбии. |
The most recent reviews dealt with Morocco, Rwanda and Zambia. |
Последние обзоры были посвящены Замбии, Марокко и Руанде. |