| The authorities in Zambia should carefully examine its domestic legislation to ensure that it was in conformity with the Covenant on paper and in practice. | Власти Замбии должны тщательно проанализировать свое внутреннее законодательство в целях обеспечения его соответствия Пакту на словах и на деле. |
| The CHAIRMAN recalled that the Committee had earlier accepted the proposal by Zambia to postpone its decision on a draft resolution submitted by the Chairman. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет ранее согласился с предложением Замбии о переносе принятия решения по одному из проектов резолюций, представленному Председателем. |
| It was when I met Venus - she's a mom from Zambia. | Это была встреча с Винус - матерью троих детей из Замбии. |
| Does the representative of Zambia wish to do so? | Желает ли представитель Замбии сделать это? |
| In Zambia and Rwanda urbanization has led to a considerable increase in the use of fuelwood in the form of charcoal. | В Замбии и Руанде процесс урбанизации привел к значительному увеличению потребления древесного топлива в виде древесного угля. |
| An extensive number of training seminars for senior government officials were organized in Burundi, South Africa, Uganda, United Republic of Tanzania, Yugoslavia, Zambia and Zimbabwe. | В Бурунди, Замбии, Зимбабве, Объединенной Республике Танзании, Уганде, Югославии и Южной Африке было проведено несколько учебных семинаров для старших государственных служащих. |
| The Government of Zambia has endeavoured to interest and involve the international partners in the preparation of the National Action Programme right from the beginning of the consultation process. | С самого начала процесса консультаций правительство Замбии попыталось заинтересовать международных партнеров и привлечь их к участию в подготовке Национальной программы действий. |
| The Government of Zambia has funded a number of activities towards the development and implementation of the NAP process in the country as donor funds were not forthcoming. | Правительство Замбии финансировало ряд видов деятельности по подготовке и выполнению процесса НПД в стране ввиду непоступления финансовых средств от доноров. |
| On the same note, the Government and the people of Zambia have recognized the havoc that can be caused by desertification and drought in the country. | Правительство и население Замбии также осознали, какие разрушительные последствия могут вызвать в стране опустынивание и засуха. |
| UNEP is also facilitating the preparation of a project on land degradation in the semi-arid transboundary areas of Mozambique, Zambia and Zimbabwe. | Кроме того, при содействии ЮНЕП разрабатывается проект по борьбе с деградацией земель в полузасушливых трансграничных районах Мозамбика, Замбии и Зимбабве. |
| Tissue culture in the horticulture industry in Kenya and Zambia | Применение тканевой культуры в цветоводстве Кении и Замбии |
| The meeting expressed its gratitude to the Government and the people of Zambia for the warm reception and hospitality extended to all participants in the meeting. | Совещание выразило признательность правительству и народу Замбии за теплый прием и гостеприимство, оказанные всем участникам совещания. |
| 14 September: Visits by the Presidents of Zambia, Rwanda and Uganda | 14 сентября: поездки президентов Замбии, Руанды и Уганды |
| Late March: Kinshasa, visit by the President of Zambia | конец марта: Киншаса, миссия президента Замбии |
| The representative of Zambia stated that the Model Law on restrictive business practices prepared by the UNCTAD secretariat was useful in drafting her country's competition legislation. | Представитель Замбии заявила, что Типовой закон об ограничительной деловой практике, подготовленный секретариатом ЮНКТАД, был полезен при разработке законодательства о конкуренции ее страны. |
| In June, UNU/INRA formally commissioned the UNU/INRA computer workstation of the mineral resources unit at the University of Zambia in Lusaka. | В июне УООН/ИПРА официально открыл терминал группы минеральных ресурсов УООН/ ИПРА в Университете Замбии, Лусака. |
| Since 1992, the Commission has been implementing a pilot project in Ethiopia and Zambia on the promotion of the informal sector on the economic development of Africa. | С 1992 года ЭКА осуществляет экспериментальный проект в Замбии и Эфиопии по содействию расширению роли неформального сектора в процессе экономического развития Африки. |
| The delegations of Angola, Botswana, Lesotho, Mozambique, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe associated themselves with his delegation's view. | Делегации Анголы, Ботсваны, Замбии, Зимбабве, Мозамбика, Свазиленда и Южной Африки поддерживают это предложение. |
| Advice has also been provided to Liberia, Madagascar, Mauritius and Zambia on the establishment or strengthening of a national institution in their respective countries. | Замбии, Либерии, Маврикию и Мадагаскару также были оказаны консультативные услуги по вопросам создания или укрепления в них национальных учреждений. |
| In Zambia, 60 per cent of our population live in rural areas, and the majority are women. | В Замбии 60 процентов населения проживает в сельских районах, и большинство этого населения - женщины. |
| For these reasons the delegation of Zambia will, in all appropriate forums, continue to advocate the enactment of laws that will guarantee women the right to equal inheritance. | По этим соображениям делегация Замбии будет и далее активно поддерживать во всех соответствующих форумах принятие законов, которые будут гарантировать женщинам право на равное наследование. |
| We wish to register our most sincere gratitude to His Excellency President Chiluba of Zambia for his untiring efforts that succeeded in bringing the rebels on board this peace process. | Мы хотим выразить нашу искреннюю признательность Его Превосходительству президенту Замбии Чилубе за его неустанные и успешные усилия, в результате которых повстанцы подключились к этому мирному процессу. |
| The competition authorities of South Africa, Zambia and Zimbabwe, for instance, regularly exchange information relating to mergers affecting more than one national market. | Регулирующие конкуренцию органы Замбии, Зимбабве и Южной Африки, например, регулярно обмениваются информацией о слияниях, затрагивающих несколько национальных рынков45. |
| In cooperation with national Governments, technical advice has been provided on communication policies and systems, for example in Guinea-Bissau, the Central African Republic, Zambia and Cape Verde. | В рамках сотрудничества с национальными правительствами в Гвинее-Бисау, Центральноафриканской Республике, Замбии и Кабо-Верде оказывались технические консультативные услуги по вопросам политики и систем коммуникации. |
| In introducing the report, the representative of Zambia emphasized that her country was undergoing serious and far-reaching changes in the political and economic fields. | Представляя доклад, представитель Замбии подчеркнула, что ее страна переживает период серьезных и далеко идущих изменений в политической и экономической сферах. |