The Government of Zambia has traditionally maintained a generous asylum policy, hosting refugee populations from almost all neighbouring over the past three decades. |
Правительство Замбии традиционно проводило великодушную политику в области предоставления убежища, принимая группы беженцев практически из всех соседних стран на протяжении трех последних десятилетий. |
By the end of 1999, there were an estimated 163,000 Angolan refugee in Zambia. |
По состоянию на конец 1999 года в Замбии, согласно оценкам, находились 163000 ангольских беженцев. |
Therefore, we wonder why the Panel, without knowing the facts, chose to cast Zambia's ability in a negative light. |
Поэтому мы хотели бы узнать, почему Группа, не убедившись в достоверности фактов, сочла возможным представить возможности Замбии в отрицательном свете. |
Country teams have often based their inputs to the poverty reduction strategy papers on their own common country assessment (see Cameroon, Kenya, Malawi, Nicaragua, Zambia). |
Вклад страновых групп в подготовку и осуществление документов о стратегии смягчения проблемы нищеты зачастую был основан на их собственных общих анализах по стране (см. доклады по Замбии, Камеруну, Кении, Малави и Никарагуа). |
Zambia's foreign policy embraces those principles and, in addition, promotes human rights, fundamental freedoms and the peaceful coexistence of States. |
Внешняя политика Замбии строится на этих принципах и, кроме того, на соблюдении прав человека и основных свобод и на мирном сосуществовании государств. |
Currently, I am consolidating the Zambia Law Report Index ranging from 1963 to 2000. |
Сейчас составляю сводный индекс «Юридического вестника Замбии» за период с 1963 года по 2000 год. |
The representative of Zambia said that it was frustrating to discuss Africa's problems each year without an adequate response. |
Представитель Замбии выразил разочарование в связи с тем, что за проводимыми ежегодно обсуждениями проблем Африки не следует принятие надлежащих мер. |
The representative of Zambia said that one serious issue that was not being properly addressed in various fora was the question of foreign debt. |
Представитель Замбии сказал, что одним из серьезных вопросов, который должным образом не решается на различных форумах, является вопрос об иностранной задолженности. |
c) Road traffic information systems in the United Republic of Tanzania and Zambia |
с) Информационные системы по дорожному движению в Объединенной Республике Танзании и Замбии |
Research Currently pursuing a PhD programme at the University of Zambia |
Научная работа В настоящее время работаю над докторской диссертацией в Университете Замбии |
Taking into account the statements made by the representatives of Zambia and Burundi, the ballot papers to be distributed will have 51 candidates. |
С учетом заявлений, с которыми выступили представители Замбии и Бурунди, в бюллетенях для голосования, которые будут распространяться, будет 51 кандидат. |
Generous donor support enabled WFP to mobilize capacity rapidly to help millions of people in Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. |
Щедрая донорская поддержка дала возможность МПП быстро организовать работу в целях оказания помощи миллионам людей в Лесото, Малави, Мозамбике, Свазиленде, Замбии и Зимбабве. |
The Tripartite Summit of Angola, Namibia and Zambia, held on 10 February 2001 in Luanda, is also a commendable initiative by President José Eduardo dos Santos. |
Встреча на высшем уровне трех стран Анголы, Намибии и Замбии, которая состоялась 10 февраля 2001 года в Луанде, также является достойной высокой оценки инициативой президента Жозе Эдуарду душ Сантуша. |
In addition, Zambia has not entered into any extradition treaties with other countries in relation to the offence of torture. |
К тому же в Замбии нет договоров об экстрадиции с другими странами, применимых к этому преступлению. |
Zambia's initial report had referred to the country's difficulties in meeting its international commitments owing to its dualistic legal regime (para. 8). |
В первоначальном докладе Замбии говорилось о тех трудностях, которые испытывает страна с соблюдением своих международных обязательств по причине ее дуалистического правового режима (пункт 8). |
UNHCR's main concern in Zambia, as well as in Namibia, was to meet the immediate needs of new arrivals, especially for vulnerable groups. |
Главной задачей УВКБ в Замбии, а также в Намибии было удовлетворение неотложных потребностей вновь прибывающих людей, особенно из числа уязвимых групп. |
The Government of Zambia informed the Mechanism: |
Правительство Замбии информировало Механизм о том, что: |
UNDP Zambia reports that new ways of working have sharply increased work processes and burdens for staff, particularly in the area of Government-donor or inter-donor coordination. |
Отделение ПРООН в Замбии сообщает, что новые методы работы привели к резкой активизации рабочих процессов и увеличению нагрузки на персонал, особенно в такой области, как координация по линии правительство-донор или донор-донор. |
The two rounds of oil price hikes in the late 1970s further compounded Zambia's economic difficulties and the balance of payment position continued to worsen. |
Два всплеска цен на нефть в конце 70х годов усугубили экономические трудности Замбии, и ее платежный баланс продолжал ухудшаться. |
Zambia has one of the worst HIV/AIDS epidemics in the world. |
В Замбии эпидемия ВИЧ/СПИДа приобрела самый большой размах во всем мире. |
However, leaf tobacco dealers entering the market would encounter low barriers if they wished to start processing leaf tobacco in Zambia for export. |
В то же время торговцы листовым табаком практически не будут сталкиваться с какими-либо барьерами на рынке, если они хотят наладить переработку листового табака в Замбии для поставки на экспорт. |
AREED is under way in five countries: Botswana, Ghana, Mali, Senegal and Zambia. |
РСЭПА осуществляется в настоящее время в пяти странах: в Ботсване, Гане, Замбии, Мали и Сенегале. |
We are also pleased to learn of the United Nations Development Programme growth triangle pilot programme for Malawi, Mozambique and Zambia. |
Мы также рады были узнать об экспериментальной программе по обеспечению роста в трех странах: Малави, Мозамбике и Замбии, осуществляемой в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций. |
Expected approval for an additional 13 million deworming tablets will benefit Afghanistan, Angola, Bangladesh, Cameroon, Ecuador, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Ожидаемое одобрение дополнительной поставки 13 млн. таблеток для дегельминтации позволит улучшить борьбу с этой проблемой в Анголе, Афганистане, Бангладеш, Замбии, Камеруне, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Эквадоре. |
This is particularly true, not only for Zambia, but also for many other African countries that are saddled with huge unpayable debt. |
Это особенно справедливо в отношении не только Замбии, но и многих других африканских стран, которые задыхаются под бременем огромного неоплатного долга. |