Английский - русский
Перевод слова Zambia

Перевод zambia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замбии (примеров 3538)
There is no general prohibition in Zambia on "propaganda for war". В Замбии нет всеобщего запрещения пропаганды войны.
Environment Canada (working with UNITAR) has supported a project in Chile, and Norway in Zambia. Агентство по окружающей среде Канады (в сотрудничестве с ЮНИТАР) оказывало поддержку реализации одного проекта в Чили, а Норвегия в Замбии.
At the same time, the Angolan authorities have started the screening process for the issuance of national passports in the two settlements in Zambia as well as in Namibia. В то же время власти Анголы начали процесс отбора лиц для выдачи национальных паспортов в обоих поселениях в Замбии, а также в Намибии.
Zambia commended Ethiopia's constitutional guarantees of human rights and noted its efforts for poverty eradication, reduction in child mortality, increased access to school and the provision of health services. Делегация Замбии одобрила конституционные гарантии прав человека в Эфиопии и отметила ее усилия по искоренению нищеты, сокращению уровня детской смертности, упрощению доступа к школьному образованию и предоставлению медицинского обслуживания.
It launched programmes in the United Republic of Tanzania and Zambia, which will be extended to other countries after 1997, aimed at developing practical guidelines for the strengthening of rural micro-finance cooperation mechanisms at the village level. Она начала реализацию программ в Замбии и Объединенной Республике Танзании, которые после 1997 года будут распространены на другие страны, с целью разработки практических руководящих принципов укрепления механизмов создания сельских микрофинансовых кооперативов на уровне деревень.
Больше примеров...
Замбия (примеров 2199)
Early implementers include Malawi, Uganda, Zambia and Zimbabwe. В числе стран, которые раньше других начали принимать соответствующие меры, - Замбия, Зимбабве, Малави и Уганда.
On the other hand, Zambia has to some extent relied on skills from outside the country, particularly in fields such as medicine, engineering and accountancy, to mention just a few. С другой стороны, Замбия в определенной мере полагалась на квалифицированную помощь извне, особенно в областях медицины и инженерно-технического обеспечения, в сфере учета и других.
Malawi, Mauritius, Namibia, Swaziland, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe are already participating in the cross-border initiative, and other SADC countries are welcome to join in the initiative. Замбия, Зимбабве, Маврикий, Малави, Намибия, Свазиленд и Объединенная Республика Танзания уже участвуют в реализации трансграничной инициативы, и подключиться к этой деятельности приглашаются и другие страны САДК.
Zambia pledges her support in these efforts. Замбия обязуется поддерживать эти усилия.
2.1 In 1983, at the age of 22, the author ran for a parliamentary seat in the Constituency of Chifubu, Zambia. 2.1 В 1983 году, в возрасте 22 лет, автор сообщения добивался избрания в парламент в избирательном округе Чифубу, Замбия.
Больше примеров...
Замбию (примеров 320)
The author came back to Zambia due to her husband's illness. Из-за болезни мужа автор сообщения возвратилась в Замбию.
In 2009, she visited Bangladesh and Zambia, paying particular attention to social assistance schemes in both countries. В 2009 году она посетила Бангладеш и Замбию, где уделила особое внимание изучению существующих в обеих странах систем социальной помощи.
The Special Rapporteur has conducted official visits to Ecuador, Zambia, Bangladesh, Viet Nam, Ireland, Timor-Leste and Paraguay. З. Специальный докладчик официально посетила Эквадор, Замбию, Бангладеш, Вьетнам, Ирландию, Тимор-Лешти и Парагвай.
The flights were to South Africa, Zimbabwe, Zambia and other locations and required the payment of landing fees and cargo handling charges. Полеты совершались в Южную Африку, Зимбабве, Замбию и другие точки, где приходилось платить сборы за посадку и наземное обслуживание.
Several other African country Parties, including Botswana, Eritrea, Ethiopia, Namibia, Tanzania, Uganda, Zambia and Zimbabwe, have prepared similar youth project frameworks. Базовые документы по аналогичным молодежным проектам подготовили и несколько других африканских стран - Сторон Конвенции, включая Ботсвану, Замбию, Зимбабве, Намибию, Танзанию, Уганду, Эритрею и Эфиопию.
Больше примеров...
Замбией (примеров 225)
Progress was being made to establish such posts on the Chirundu border between Zambia and Zimbabwe. Достигнут прогресс в создании таких пунктов в Чирунду на границе между Замбией и Зимбабве.
Government forces continued to be effective in further reducing the conventional war capability of UNITA, which has pursued its guerrilla activities, particularly along the border with Zambia. Правительственные войска продолжали добиваться успеха в ограничении возможностей УНИТА воевать, хотя УНИТА продолжал партизанские действия, особенно на границе с Замбией.
Apart from the reservations Zambia has made to the right to reside in any place in Zambia, freedom of movement and higher education, refugee women and children have rights just like citizens of Zambia. За исключением ограничений, налагаемых Замбией на право проживать в любой местности страны, свободу передвижения и получение высшего образования, женщины и дети из числа беженцев имеют равные права с гражданами Замбии.
(b) Sometimes it is difficult to determine genuine asylum-seekers, especially where they emanate from countries which do not share a border with Zambia and/or where they enter Zambia through unofficial entry points. Ь) Порою бывает нелегко установить обоснованность просьбы о предоставлении убежища, особенно когда просители прибыли из стран, не имеющих общей границы с Замбией, и/или когда они прибывают в Замбию не через официально установленные пункты въезда.
Botswana is a landlocked country at the centre of southern Africa and shares borders with Zimbabwe, Zambia, Namibia and South Africa. Ботсвана - это страна, не имеющая выхода к морю, которая расположена в южной части Африки и имеет общие границы с Зимбабве, Замбией, Намибией и Южной Африкой.
Больше примеров...
Эфиопия (примеров 98)
Total trade flows were not uniformly distributed, with eight countries (Angola, Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Equatorial Guinea, Myanmar, Sudan and Zambia) accounting for 87 per cent of the combined total exports of the least developed countries. Общий товарооборот формировался неравномерно - 87 процентов совокупного объема экспорта наименее развитых стран приходилось на восемь стран (Ангола, Бангладеш, Замбия, Камбоджа, Мьянма, Судан, Экваториальная Гвинея и Эфиопия).
Algeria, Burundi, Ethiopia, Guinea-Bissau, Mozambique, Kenya, Lesotho, Mauritania, New Zealand, the Niger, Nigeria, Papua New Guinea, Russian Federation, Rwanda, Swaziland, Uzbekistan and Zambia, also joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Алжир, Бурунди, Гвинея-Бисау, Замбия, Кения, Лесото, Мавритания, Мозамбик, Нигер, Нигерия, Новая Зеландия, Папуа - Новая Гвинея, Российская Федерация, Руанда, Свазиленд, Узбекистан и Эфиопия.
Countries participating: Botswana, Ethiopia, Kenya, Madagascar, South Africa, Swaziland, Togo, Uganda, Namibia, Zambia, Zimbabwe. Страны-участники: Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Кения, Мадагаскар, Намибия, Свазиленд, Того, Уганда, Эфиопия, Южная Африка.
Interregional: Botswana, Burundi, Ethiopia, Madagascar, Malawi, Namibia, Rwanda, Sudan, Utd. Rep. of Tanzania, Uganda, Zambia, Zimbabwe Межрегиональный проект: Ботсвана, Бурунди, Замбия, Зимбабве, Мадагаскар, Малави, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Судан, Уганда, Эфиопия
Zambia and Ethiopia were the first large countries to attempt nationwide mass insecticide-treated net distribution targeting all persons and all households. Замбия и Эфиопия стали первыми крупными странами, попытавшимися наладить массовую раздачу обработанных инсектицидами противомоскитных сеток на всей территории страны и снабдить ими всех ее жителей и все семьи.
Больше примеров...
Замбийской (примеров 50)
Under the terms of Zambia's initiative, the Zambian authorities would continue to provide farming land for refugees who chose to remain in the country. Власти Замбии будут продолжать в рамках замбийской инициативы выделять сельскохозяйственные земли для беженцев, которые решили остаться в Замбии.
In the framework of the Zambia Initiative, the Government sought to meet refugees' increasing demand for basic services and to address issues relating to rising xenophobia in areas hosting large refugee populations. В рамках Замбийской инициативы правительство стремится удовлетворить растущие потребности беженцев в базовом обслуживании и найти пути противодействия нарастающей ксенофобии в районах, где размещены крупные контингенты беженцев.
Article 19 stated that the Government controlled the Zambia Daily Mail, and the Times of Zambia which along with the state-run Zambia National Broadcasting Corporation's radio and television services, have the deepest and broadest penetration countrywide. Организация "Статья 19" сообщает, что правительство контролирует газету "Замбия дейли мейл", а также "Таймс оф Замбия", которые наряду со службами радио и телевидения государственной Замбийской национальной телерадиовещательной корпорации располагают самой широкой аудиторией по всей стране.
In addition to supporting voluntary repatriation for refugees, the Government of Zambia has, with the support of the United Nations Office for Project Services, UNHCR and the international community, continued to implement local integration projects within the framework of the Zambia Initiative. В дополнение к поддержке добровольной репатриации беженцев правительство Замбии при помощи Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), УВКБ и международного сообщества продолжало осуществлять проекты интеграции на местах в рамках Замбийской инициативы.
In 1998, the Government of Zambia rejected an application by the company to operate a direct air service between Zambezi in Zambia and South Africa in order to avoid possible abuse of Zambian territory; В 1998 году правительство Замбии отклонило заявку этой компании на начало прямых воздушных полетов между Замбези в Замбии и Южной Африкой, с тем чтобы не допустить возможного неправильного использования замбийской территории;
Больше примеров...
Замбийская (примеров 24)
The Zambia Initiative has aimed to enable refugees to become self-sufficient through activities that support agricultural projects and small businesses, and has already had positive effects on the local economy. Замбийская инициатива была направлена на предоставление беженцам возможностей добиться самообеспечения путем оказания содействия сельскохозяйственным проектам и малому бизнесу, и уже оказала позитивное влияние на местную экономику.
Human Rights for Zambian High Schools: Introduction to the Regional Human Rights Systems and the National Human Rights Mechanisms, Zambia Civic Education Association (2008). "Права человека в высших учебных заведениях Замбии: вступительный курс по региональным системам и национальным механизмам защиты прав человека", Замбийская ассоциация гражданского воспитания (2008 год).
In an effort to address the challenges posed by protracted refugee situations, his Government had launched a poverty alleviation and development programme entitled "the Zambia Initiative", which targeted the needs of both refugees and the local populations living in the areas that hosted them. Для решения проблем, связанных с затянувшимся присутствием беженцев, его правительство развернуло программу борьбы с нищетой и развития под названием «Замбийская инициатива», которая нацелена на удовлетворение потребностей как самих беженцев, так и местного населения районов, где они проживают.
In this respect, the Zambia Civic Education Association (ZCEA) has a comprehensive school programme with a bias towards all areas of human rights including the ICERD. Так, Замбийская ассоциация граждановедения (ЗАГ) разработала комплексную школьную программу с упором на просвещение по всем вопросам, связанным с правами человека, включая ознакомление с КЛРД.
It also has held joint stakeholder workshops with various organizations such as the Law Association of Zambia, the Zambia Association of Chambers of Commerce and Industry, the Chamber of Mines, the Manufacturers Association, and the Pensions and Insurance Authority. Кроме того, она проводит учебно-практические семинары для заинтересованных сторон, организуемые совместно с такими организациями, как Ассоциация юристов Замбии, Замбийская ассоциация торгово-промышленных палат, Горная палата Замбии, Ассоциация предприятий обрабатывающей промышленности и Управление по вопросам пенсионного обеспечения и страхования.
Больше примеров...
Замбийского (примеров 23)
1992 Nominated as Patron of the University of Zambia Law Association Назначена попечителем Ассоциации права Замбийского университета.
Staff Development Fellow (SDF), School of Law, University of Zambia, 1994 to 1996. Сотрудник по вопросам подготовки кадров юридического факультета Замбийского университета, 1994-1996 годы.
LLB (with Merit) from the University of Zambia. диплом бакалавра юридических наук (с отличием) Замбийского университета.
Apart from the University of Zambia and Copperbelt University, there are other tertiary education institutions where students can attend and train in various specialised fields. Помимо Замбийского университета и университета Коппербелта имеются и другие учебные заведения для получения среднего специального образования, в которых учащиеся могут приобретать различные специальности.
Media Freedom and the Law in Zambia - A paper presented to the Media Institute of Southern Africa (MISA) held on Thursday, 7 March 2002, at the Zambia Institute of Mass Communications (ZAMCOM). Документ подготовлен для семинара, организованного Институтом средств массовой информации Юга Африки (МИСА) в четверг, 7 марта 2002 года, на базе Замбийского института средств массовой коммуникации (ЗАМКОМ).
Больше примеров...
Замбийский (примеров 13)
In Zambia, besides the efficiency and failing firm defenses, the law includes export promotion, competitiveness, and socio-economic factors, as matters to be considered as part of the public interest. Помимо вопросов эффективности и предотвращения банкротств, замбийский закон относит к сфере общественных интересов расширение экспорта, повышение конкурентоспособности, а также социально-экономические факторы.
The Zambia Mine Action Centre, with the support of the Government of the United States of America, has designed and is implementing programmes in this regard. Замбийский центр деятельности, связанной с разминированием, при поддержке правительства Соединенных Штатов Америки, разработал и в настоящее время осуществляет соответствующие программы.
In line with international best practice, Zambia's new Competition and Consumer Protection Act, 2010 (No. of 2010) (CCPA) is a general law of general application. В соответствии с передовой международной практикой новый замбийский Закон о конкуренции и защите прав потребителей (новый Закон) является нормативно-правовым актом общего действия.
In that regard, Zambia's Vision 2030 document and its fifth national development plan could be seen as a national strategy for sustainable development, which also incorporated the Millennium Development Goals. В этой связи замбийский документ «Видение 2030» и ее пятый план национального развития могут рассматриваться как национальная стратегия устойчивого развития, в которой также учтены цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
1975-1979 B.A. degree, University of Zambia, Lusaka. 1970-1974 GEC Form V School Certificate, Chizongwe Secondary, Chipata, Zambia. 1969 Grade VII Certificate, Annoya Zulu Upper School, Chipata, Zambia. 1975-1979 годы степень бакалавра, Замбийский университет, Лусака, Замбия. 1970-1974 годы свидетельство о получении среднего образования, форма V, средняя школа Чизонгве, Чипата, Замбия. 1969 год свидетельство об окончании семилетней школы, средняя школа Аннойа Зулу, Чипата, Замбия.
Больше примеров...
Зимбабве (примеров 409)
It is under way in several other countries, including Cape Verde, Mauritania, Senegal, Swaziland, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Реализация этих мероприятий ведется и в ряде других стран, включая Замбию, Зимбабве, Кабо-Верде, Мавританию, Объединенную Республику Танзанию, Свазиленд и Сенегал.
In Southern Africa, HIV/AIDS is pervasive in South Africa, Zambia, Zimbabwe, and Lesotho. Aid was given to address various aspects of HIV/AIDS. В южной части континента, где в таких странах, как Южная Африка, Замбия, Зимбабве и Лесото, свирепствует ВИЧ/СПИД, была оказана помощь в решении различных аспектов проблемы ВИЧ/СПИДа.
The tripartite peer review of competition law and policy in the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe was moderated by Sean Ennis, Chief Executive Officer (CEO), Competition Commission of Mauritius. Обсуждение трехстороннего экспертного обзора законодательства и политики в области конкуренции Объединенной Республики Танзания, Замбии и Зимбабве вел Шон Эннис, Генеральный директор Комиссии по конкуренции Маврикия.
Botswana South Africa Zambia Zimbabwe Namibia Ботсваны Южной Африки Замбии Зимбабве Намибии
Namibia is situated in the south-west corner of Africa, bordered in the west by the Atlantic Ocean, in the east by Botswana, Zambia and Zimbabwe, in the south by South Africa and in the north by Angola. Намибия находится в юго-западной части Африки; на западе ее омывают воды Атлантического океана, на востоке она граничит с Ботсваной, Замбией и Зимбабве, на юге - с Южной Африкой и на севере - с Анголой.
Больше примеров...
Эквадор (примеров 25)
Zambia therefore strongly supports the United Nations decisions, particularly through General Assembly resolution 68/8, which reaffirmed the resounding call to end the sanctions on Cuba. Эквадор, совместно со 187 странами, четко высказал свое осуждение несправедливой блокады Соединенными Штатами Америки Кубы.
The Special Rapporteur has conducted official visits to Ecuador, Zambia, Bangladesh, Viet Nam, Ireland, Timor-Leste and Paraguay. З. Специальный докладчик официально посетила Эквадор, Замбию, Бангладеш, Вьетнам, Ирландию, Тимор-Лешти и Парагвай.
Subsequently, Belgium, Chile, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guinea-Bissau, Luxembourg, the Netherlands, Nicaragua, the Niger, Norway, Palau, Papua New Guinea, Samoa, Spain, Uruguay, Uzbekistan and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бельгия, Гватемала, Гвинея-Бисау, Замбия, Испания, Люксембург, Нигер, Нидерланды, Никарагуа, Норвегия, Палау, Папуа - Новая Гвинея, Сальвадор, Самоа, Узбекистан, Уругвай, Чили и Эквадор.
Benin, Bolivia, Chile, Costa Rica, Cyprus, Dominica, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Kyrgyzstan, Lesotho, Nicaragua, Paraguay, Philippines, Sierra Leone, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, Uzbekistan, Zambia Бенин, Боливия, бывшая югославская Республика Македония, Доминика, Замбия, Кипр, Коста-Рика, Кыргызстан, Лесото, Никарагуа, Парагвай, Сальвадор, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Узбекистан, Украина, Филиппины, Чили, Эквадор, Эритрея, Эфиопия.
and Zambia: draft resolution Филиппины, Шри-Ланка и Эквадор: проект резолюции
Больше примеров...