Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambia - Замбии"

Примеры: Zambia - Замбии
More recently, Zambia had received support which would facilitate efforts to meet its clearance deadline, remove blockages to community development and improve national economic development. Недавно Замбии была оказана поддержка, содействующая усилиям по завершению разминирования в установленные сроки, устранению препятствий для общинного развития и улучшению национального экономического развития.
To date through this programme, Albania has developed a plan of action for completion of its obligations by its deadline and the UNDP has begun providing support to Malawi, Mauritania and Zambia. До сих пор за счет этой программы Албания разработала план действий по завершению своих обязательств к ее предельному сроку, а ПРООН начала предоставлять поддержку Замбии, Мавритании и Малави.
These findings were based on sample audit tests performed by the Division of Oversight Services in Armenia, Bolivia, Burundi, Cambodia, Kenya, Nepal, Pakistan, the Sudan, Tajikistan, and Zambia. Эти выводы основаны на выборочных проверках результатов ревизий, выполненных Отделом служб надзора в Армении, Боливии, Бурунди, Замбии, Камбодже, Кении, Непале, Пакистане, Судане и Таджикистане.
While a strong family care system has always existed in Zambia, the traditional mechanism of the extended family came under severe pressure in the mid 1990s: the "orphan problem" had emerged. Хотя в Замбии всегда существовала прочная система семейного ухода, начиная с середины 1990х годов традиционный механизм расширенной семьи стал испытывать на себе сильное давление: возникла «проблема сирот».
Microfinance, as part of this larger model of care, has proved to be a tool that has restored hope and dignity in Zambia. Микрофинансирование, как часть этой более широкой модели оказания помощи, зарекомендовало себя в качестве инструмента, вернувшего надежду и достоинство населению Замбии.
The Government of Zambia is pleased to report some of the Legislative and Administrative Measures that have been undertaken in enhancing human rights as follows: Правительство Замбии с удовлетворением сообщает о принятии ряда законодательных и административных мер, направленных на содействие поощрению прав человека.
The UNHCR Strengthening Protection Capacity Project, implemented in Burundi, Kenya, the United Republic of Tanzania and Zambia, contributed to the development of sustainable national capacities for protection. Проект по укреплению потенциала в области защиты, осуществляемой УВКБ в Бурунди, Замбии, Кении и Объединенной Республике Танзания, предусматривает создание жизнеспособной национальной системы защиты.
By request of the Governments of Angola and Zambia, the Office and UNDP organized disaster management workshops to strengthen the capacities at the national and district level. По просьбе правительств Анголы и Замбии Управление и ПРООН организовали семинары по предупреждению бедствий и ликвидации их последствий в целях укрепления потенциала на национальном и районном уровне.
Allow me to extend our most sincere condolences to the people and Government of Zambia on the occasion of the tragic passing of the late President of that brother African country, His Excellency Mr. Levy Patrick Mwanawasa, last month. Позвольте мне выразить самые искренние соболезнования народу и правительству Замбии в связи с трагической гибелью в прошлом месяце ныне покойного президента этой братской африканской страны - Его Превосходительства г-на Леви Патрика Мванавасы.
Allow me to call on the Permanent Mission of Zambia to transmit, on behalf of the Group, our sincerest condolences to the family of President Mwanawasa for the irreparable loss of their loved one. Позвольте мне от имени нашей Группы обратиться с просьбой к Постоянному представительству Замбии передать наши самые искренние соболезнования семье президента Мванавасы в связи с невосполнимой утратой, которую переживают его близкие.
He did his utmost for the development of the African continent and made a great contribution to Zambia's standing in the world, as can be attested by all the Group's members. Он сделал все от него зависящее для развития Африканского континента, а также внес огромный вклад в упрочение положения Замбии в мире, что могут подтвердить все члены нашей Группы.
President Mwanawasa practised law from 1973, becoming a distinguished lawyer who, in 1992, was conferred with the status of State Counsel in Zambia. Президент Мванаваса занимался юридической практикой начиная с 1973 года, став видным юристом, который в 1992 году получил в Замбии статус государственного обвинителя.
Rigorous analysis has demonstrated that climate change is of critical importance to the short-, medium- and long-term development priorities for Zambia as set forth in the fifth national development plan. Тщательный анализ показал, что проблема изменения климата имеет огромное значение для приоритетов Замбии на краткосрочную, среднесрочную и долгосрочную перспективы, закрепленных в пятом плане национального развития.
At this time we continue with schools in Antigua and Barbuda, Canada, India, Ireland, Papua New Guinea, the Philippines, Thailand, Zambia, Zimbabwe, and the United States of America. В настоящее время мы продолжаем работу со школами в Антигуа и Барбуда, Замбии, Зимбабве, Индии, Ирландии, Канаде, Папуа-Новой Гвинее, Соединенных Штатах Америки, Таиланде и Филиппинах.
In my own country of Zambia and in other African countries, the economic growth achieved from 2000 to 2007 is now declining as a result of the global economic and financial crisis. В моей стране, Замбии, и в других африканских странах вследствие мирового финансово-экономического кризиса достигнутый в 2000 - 2007 годах экономический рост сегодня замедлился.
Prior to the global economic downturn, Zambia's economic growth was on course to meet all but one of the Millennium Development Goals, namely, ensuring environmental sustainability. До глобального экономического спада экономический рост Замбии должен был обеспечить достижение всех целей развития тысячелетия, кроме одной, а именно обеспечения экологической стабильности.
The second part of the GNA initiative involved a more targeted examination of the unmet needs of persons of concern in eight pilot countries, namely Cameroon, Ecuador, Georgia, Rwanda, Thailand, the United Republic of Tanzania, Yemen and Zambia. Вторая часть инициативы ОГП предполагала более предметное изучение неудовлетворенных потребностей подмандатных лиц в восьми пилотных странах - Грузии, Замбии, Йемене, Камеруне, Объединенной Республике Танзании, Руанде, Таиланде и Эквадоре.
Two prominent legislators from Australia and Zambia were designated as rapporteurs, and their substantive report and draft resolution were circulated for consideration by the member parliaments of the IPU. Видные законодатели из Австралии и Замбии были назначены в качестве докладчиков и их основный доклад и проект резолюции были распространены для рассмотрения членами парламентов, входящих в МПС.
Country assessments were conducted in 10 countries: Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. Страновые оценки проводились в 10 странах: Анголе, Ботсване, Лесото, Малави, Мозамбике, Намибии, Южной Африке, Свазиленде, Замбии и Зимбабве.
The representative of Zambia stressed the effects of the HIV/AIDS pandemic and suggested the country's approach as an example to combat the disease and reduce its socio-economic impact. Представитель Замбии обратил внимание на последствия пандемии ВИЧ/СПИДа и на примере своей страны показал, как можно бороться с этим заболеванием и уменьшить его социально-экономические последствия.
It was reported that to date five countries - Kenya, Namibia, Rwanda, South Africa and Zambia - had developed projects to address HIV/AIDS in prisons. Сообщалось, что проекты борьбы с ВИЧ/СПИДом в тюрьмах разработаны пока что в пяти странах: Замбии, Кении, Намибии, Руанде и Южной Африке.
Given that Zambia's vision is to have a nation free from the threat of HIV and AIDS, sustained collaboration with our partners will therefore be critical in addressing this challenge. Учитывая стремление Замбии избавить страну от угрозы распространения ВИЧ и СПИДа, для нас огромную важность имеет устойчивое сотрудничество с нашими партнерами в решении этой задачи.
Following the finalization of the training schedule of workshops in Kenya, Uganda and Zambia in the area of correctional reform in late 2007, the Institute is now focusing on including more countries in this capacity-building effort. После завершения запланированных учебных практикумов по вопросам реформирования исправительной системы в Замбии, Кении и Уганде в конце 2007 года Институт задался целью привлечь к данному мероприятию большее число стран.
At the meeting of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues in March 2007, the recommendations of the IPRs for Morocco and Zambia were endorsed by their respective ministers. На совещании Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам в марте 2007 года рекомендации ОИП по Марокко и Замбии получили одобрение соответствующих министров.
Mr. Michelo (Zambia) said that children accounted for two thirds of the Zambian population and were therefore of central importance to the country's development. Г-н Мичело (Замбия) говорит, что дети составляют две трети населения Замбии и поэтому имеют центральное значение для развития страны.