Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambia - Замбии"

Примеры: Zambia - Замбии
It welcomed the ongoing efforts of Zambia to improve prison conditions and recommended that Zambia continue to prioritize the improvement of the conditions of detention. Ирландия приветствовала намерение Замбии направить постоянное приглашение в адрес всех специальных процедур.
The delegation of Zambia was headed by Mrs. Gertrude M.K. Imbwae, Permanent Secretary, Ministry of Justice of the Republic of Zambia. Обзор по Замбии состоялся на 9-м заседании 9 мая 2008 года. Имбвае, постоянный секретарь Министерства юстиции Республики Замбия.
A rail link to Chipata in Zambia was completed in 1984, but a connection onward into Zambia was only opened in 2010. Железнодорожная связь с Чипатой в Замбии была выполнена в 1984 году, но путь далее в Замбию был открыт только в 2010 году.
JS 1 stated that since Zambia's review "hardly any progress" has been made in incorporating the international human rights instruments to which Zambia was a party into its domestic legal framework. З. В СП 1 констатируется практически полное отсутствие прогресса за период после проведения обзора по Замбии в деле переноса положений международных договоров о правах человека, участником которых Замбия является, во внутреннюю правовую систему.
No importing centres have reported imports from Zambia, except in Antwerp early in 2001, where the Mechanism found that $13.5 million worth of stones had apparently been falsely declared as originating in Zambia. Кроме того, ни один из центров-импортеров алмазов не сообщал о поставках из Замбии, за исключением Антверпена, где в начале 2001 года, по полученным Механизмом сведениям, алмазы на сумму 13,5 млн. долл.
The organization operates within the principles of the Beijing Declaration and Platform for Action and the Zambia national gender policy. Деятельность ККНПО опирается на принципы Пекинской платформы действий и национальную гендерную политику Замбии.
The foreign debt problem of Zambia needed to be resolved if economic growth was to take place. С тем чтобы обеспечить экономический рост, необходимо решить проблему иностранной задолженности Замбии.
They were made operational as part of measures put in place by the Zambia Government to speed up the dispensation of justice. Они создаются в рамках мер, принимаемых правительством Замбии для более оперативного отправления правосудия.
The Non-Governmental Organizations Coordinating Council is an umbrella organization with 105 member organizations all over Zambia dedicated to advancing the status of women. Координационный комитет неправительственных организаций (ККНПО) является зонтичной организацией в составе 105 организаций-членов на территории всей Замбии.
The business community in Zambia is generally receptive to the country's competition and consumer protection law. Деловые круги Замбии в целом с пониманием относятся к законодательству, направленному на обеспечение конкуренции и защиту прав потребителей.
The individual country reports for the United Republic of Tanzania and Zambia do not recommend amending the substantive competition law provisions. В страновых докладах по Объединенной Республики Танзания и Замбии не предлагается вносить каких-либо изменений в материально-правовые нормы.
Racial propaganda did not exist in Zambia and there were thus no examples of cases where such activities had been prosecuted. Пропаганда расизма как явление в Замбии отсутствует, и поэтому невозможно привести примеры случаев судебного преследования за такую деятельность.
Despite toning down his rhetoric, the investment climate for Zambia was read as uncertain. Не смотря на то, что его высказывания стали мягче, инвестиционный климат в Замбии считался довольно неясным.
Mr. Otema S. Musuka, Deputy Permanent Representative of Zambia, replaced Mr. Isaiah Zimba Chabala as Vice-Chairman. Заместитель Постоянного представителя Замбии г-н Отема С. Мусука заменил г-на Найю Зимбу Чабалу на должности заместителя Председателя.
The main goal of this housing policy is to provide adequate and affordable housing for all income groups in Zambia. Главная цель этой политики состоит в обеспечении надлежащего и приемлемого жилья для всех жителей Замбии вне зависимости от уровня доходов.
Government plans in this sense have been reported from Zambia, Tanzania and Ghana. Информация о соответствующих планах правительства поступила из Замбии, Танзании и Ганы12.
The representative of Zambia questioned whether such lists encouraged the retention of exonyms. Представитель Замбии задал вопрос о том, не способствуют ли такие перечни сохранению экзонимов.
ZCDR is a non-profit organization spearheading the development of ADR in Zambia. Центр является некоммерческой организацией, способствующей распространению альтернативных методов урегулирования споров в Замбии.
WHO and DataDyne launched systems in Kenya and Zambia, and began operations in Burkina Faso. ВОЗ и компания «ДатаДайн» внедрили такие системы в Кении и Замбии и приступили к аналогичной деятельности в Буркина-Фасо.
A representative from Dunavant SA also participated, giving his views on the investment climate in Zambia. В дискуссиях принял участие также представитель компании "Дюнаван СА", который высказал свое мнение об инвестиционном климате в Замбии.
Convenor, Law Development Committee of the Law Association of Zambia, 19771978. Организатор, Комитет по развитию права Ассоциации юристов Замбии, 1977 - 1978 годы.
B.A. degree in political science, sociology and development studies, University of Zambia, 1979. Получила степень бакалавра искусств в области политических наук, социологии и исследования вопросов развития в Университете Замбии, 1979 год.
Date of birth: 22 November 1946. Accountant General, Government of the Republic of Zambia. Занимаемая в настоящее время должность: генеральный контролер, правительство Республики Замбии.
The PPCA has also conducted sensitisation meetings and workshops in all the districts in Zambia. Комиссия по расследованию жалоб населения на действия полиции также проводила разъяснительные встречи и практикумы во всех районах Замбии.
To ensure the normal operation of supply system, Angelo Dembo, a UNITA official has been placed in Zambia with Zambian Government consent. Для обеспечения бесперебойного функционирования системы снабжения в Замбию с согласия правительства Замбии был направлен сотрудник УНИТА Анжелу Дембо.