It welcomed the ongoing efforts of Zambia to improve prison conditions and recommended that Zambia continue to prioritize the improvement of the conditions of detention. |
Ирландия приветствовала намерение Замбии направить постоянное приглашение в адрес всех специальных процедур. |
The delegation of Zambia was headed by Mrs. Gertrude M.K. Imbwae, Permanent Secretary, Ministry of Justice of the Republic of Zambia. |
Обзор по Замбии состоялся на 9-м заседании 9 мая 2008 года. Имбвае, постоянный секретарь Министерства юстиции Республики Замбия. |
A rail link to Chipata in Zambia was completed in 1984, but a connection onward into Zambia was only opened in 2010. |
Железнодорожная связь с Чипатой в Замбии была выполнена в 1984 году, но путь далее в Замбию был открыт только в 2010 году. |
JS 1 stated that since Zambia's review "hardly any progress" has been made in incorporating the international human rights instruments to which Zambia was a party into its domestic legal framework. |
З. В СП 1 констатируется практически полное отсутствие прогресса за период после проведения обзора по Замбии в деле переноса положений международных договоров о правах человека, участником которых Замбия является, во внутреннюю правовую систему. |
No importing centres have reported imports from Zambia, except in Antwerp early in 2001, where the Mechanism found that $13.5 million worth of stones had apparently been falsely declared as originating in Zambia. |
Кроме того, ни один из центров-импортеров алмазов не сообщал о поставках из Замбии, за исключением Антверпена, где в начале 2001 года, по полученным Механизмом сведениям, алмазы на сумму 13,5 млн. долл. |
The organization operates within the principles of the Beijing Declaration and Platform for Action and the Zambia national gender policy. |
Деятельность ККНПО опирается на принципы Пекинской платформы действий и национальную гендерную политику Замбии. |
The foreign debt problem of Zambia needed to be resolved if economic growth was to take place. |
С тем чтобы обеспечить экономический рост, необходимо решить проблему иностранной задолженности Замбии. |
They were made operational as part of measures put in place by the Zambia Government to speed up the dispensation of justice. |
Они создаются в рамках мер, принимаемых правительством Замбии для более оперативного отправления правосудия. |
The Non-Governmental Organizations Coordinating Council is an umbrella organization with 105 member organizations all over Zambia dedicated to advancing the status of women. |
Координационный комитет неправительственных организаций (ККНПО) является зонтичной организацией в составе 105 организаций-членов на территории всей Замбии. |
The business community in Zambia is generally receptive to the country's competition and consumer protection law. |
Деловые круги Замбии в целом с пониманием относятся к законодательству, направленному на обеспечение конкуренции и защиту прав потребителей. |
The individual country reports for the United Republic of Tanzania and Zambia do not recommend amending the substantive competition law provisions. |
В страновых докладах по Объединенной Республики Танзания и Замбии не предлагается вносить каких-либо изменений в материально-правовые нормы. |
Racial propaganda did not exist in Zambia and there were thus no examples of cases where such activities had been prosecuted. |
Пропаганда расизма как явление в Замбии отсутствует, и поэтому невозможно привести примеры случаев судебного преследования за такую деятельность. |
Despite toning down his rhetoric, the investment climate for Zambia was read as uncertain. |
Не смотря на то, что его высказывания стали мягче, инвестиционный климат в Замбии считался довольно неясным. |
Mr. Otema S. Musuka, Deputy Permanent Representative of Zambia, replaced Mr. Isaiah Zimba Chabala as Vice-Chairman. |
Заместитель Постоянного представителя Замбии г-н Отема С. Мусука заменил г-на Найю Зимбу Чабалу на должности заместителя Председателя. |
The main goal of this housing policy is to provide adequate and affordable housing for all income groups in Zambia. |
Главная цель этой политики состоит в обеспечении надлежащего и приемлемого жилья для всех жителей Замбии вне зависимости от уровня доходов. |
Government plans in this sense have been reported from Zambia, Tanzania and Ghana. |
Информация о соответствующих планах правительства поступила из Замбии, Танзании и Ганы12. |
The representative of Zambia questioned whether such lists encouraged the retention of exonyms. |
Представитель Замбии задал вопрос о том, не способствуют ли такие перечни сохранению экзонимов. |
ZCDR is a non-profit organization spearheading the development of ADR in Zambia. |
Центр является некоммерческой организацией, способствующей распространению альтернативных методов урегулирования споров в Замбии. |
WHO and DataDyne launched systems in Kenya and Zambia, and began operations in Burkina Faso. |
ВОЗ и компания «ДатаДайн» внедрили такие системы в Кении и Замбии и приступили к аналогичной деятельности в Буркина-Фасо. |
A representative from Dunavant SA also participated, giving his views on the investment climate in Zambia. |
В дискуссиях принял участие также представитель компании "Дюнаван СА", который высказал свое мнение об инвестиционном климате в Замбии. |
Convenor, Law Development Committee of the Law Association of Zambia, 19771978. |
Организатор, Комитет по развитию права Ассоциации юристов Замбии, 1977 - 1978 годы. |
B.A. degree in political science, sociology and development studies, University of Zambia, 1979. |
Получила степень бакалавра искусств в области политических наук, социологии и исследования вопросов развития в Университете Замбии, 1979 год. |
Date of birth: 22 November 1946. Accountant General, Government of the Republic of Zambia. |
Занимаемая в настоящее время должность: генеральный контролер, правительство Республики Замбии. |
The PPCA has also conducted sensitisation meetings and workshops in all the districts in Zambia. |
Комиссия по расследованию жалоб населения на действия полиции также проводила разъяснительные встречи и практикумы во всех районах Замбии. |
To ensure the normal operation of supply system, Angelo Dembo, a UNITA official has been placed in Zambia with Zambian Government consent. |
Для обеспечения бесперебойного функционирования системы снабжения в Замбию с согласия правительства Замбии был направлен сотрудник УНИТА Анжелу Дембо. |