Statements were also made by the observers for Hungary, Japan, the Republic of Korea, Ecuador, Mexico, Indonesia, Azerbaijan and Zambia. |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Венгрии, Японии, Республики Корея, Эквадора, Мексики, Индонезии, Азербайджана и Замбии. |
He took note of comments regarding the need for further harmonization for One United Nations and for closer monitoring and evaluation of programmes in Zambia. |
Он принял к сведению замечания относительно необходимости дальнейшего согласования концепции «Единой Организации Объединенных Наций» и более пристального контроля и оценки программ в Замбии. |
Consultations with Zambia had been requested and the date for them had just been agreed. |
Замбии была направлена просьба о проведении консультаций, дата которых была согласована совсем недавно. |
In Zambia, UNDP is supporting the effective functioning of the National AIDS Council by developing institutional capacity to mainstream HIV, gender equality and human rights into national and subnational development frameworks. |
В Замбии ПРООН содействует эффективному функционированию Национального совета по СПИДу посредством разработки институциональных механизмов для интеграции компонентов ВИЧ, гендерного равенства и прав человека в национальные и субнациональные программы развития. |
In 1979 Romania lent Zambia US$ 15 million, which the latter used to purchase tractors and other agricultural machinery from the former. |
В 1979 году Румыния дала в заем Замбии 15 млн. долл. США, которые последняя использовала для покупки у первой тракторов и другой сельскохозяйственной техники. |
The overall efforts of the international community have meant that in Zambia, for example, malaria is no longer the major cause of early infant mortality. |
Общие усилия международного сообщества привели к тому, что в Замбии, к примеру, малярия больше не является основной причиной ранней детской смертности. |
Thus, Mozambique, Namibia, Uganda and Zambia have seen demand rise by more than 1.5 percentage points per year. |
Так, в Замбии, Мозамбике, Намибии и Уганде рост спроса составил более 1,5 процентных пункта в год. |
Registration rates and awareness levels have increased through the inclusion of activities within UNICEF-supported health and nutrition campaigns during Child Health Days, notably in Uganda and Zambia. |
Показатели регистрации и уровень информированности повысились, особенно существенно в Уганде и Замбии, благодаря проведению соответствующих мероприятий в рамках организованных при поддержке ЮНИСЕФ пропагандистских кампаний по вопросам здравоохранения и питания во время проведения дней охраны здоровья детей. |
Although the problem remained critical, the Zambia Prisons Service has been decongesting highly congested prisons by transferring inmates to other prisons. |
Хотя проблема по-прежнему остра, Служба тюрем Замбии проводит разгрузку крайне переполненных тюрем, переводя заключенных в другие тюрьмы. |
Australia noted the abolitionist stance of Zambia yet expressed concern over the continued existence of the death penalty. |
Австралия отметила позицию Замбии, нацеленную на отмену смертной казни, выразив обеспокоенность сохранением смертной казни. |
Malaysia was encouraged by the initiatives taken by Zambia in further empowering its citizens in the areas of health, education, agriculture, local government and housing. |
Малайзия воодушевлена инициативами Замбии по дальнейшему расширению прав и возможностей своих граждан в областях здравоохранения, образования, сельского хозяйства, местного самоуправления и жилищного строительства. |
It expressed firm support in relation to the request by Zambia for capacity-building and technical assistance to further enhance effective enjoyment of human rights nationally. |
Она решительно поддержала просьбу Замбии о содействии формированию потенциала и технической помощи, чтобы та и далее способствовала реальному пользованию правами человека в масштабах страны. |
Since the last review, Zambia has had two presidential elections held on 30th October 2008 and 20th September 2011 respectively. |
З. Со времени предыдущего обзора в Замбии два раза состоялись президентские выборы - 30 октября 2008 года и 20 сентября 2011 года. |
CAT was concerned that most people in Zambia were unaware of their rights and thus unable to present their allegations before authorities or tribunals. |
КПП выразил озабоченность по поводу того, что в Замбии большинство людей не имеют представления о своих правах и поэтому не могут обратиться со своими жалобами в соответствующие административные или судебные органы. |
It urged Zambia to ensure that all its health facilities meet the requirements in terms of equipment and services in accordance with the Ministry of Health guidelines. |
В нем к Замбии обращен настоятельный призыв подтянуть все медицинские учреждения до уровня установленных требований по части оснащения и услуг в соответствии с руководящими принципами, принятыми министерством здравоохранения. |
These persistent reductions, particularly in the context of economic growth, could amount to retrogressive measures inconsistent with the obligations of Zambia under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. |
Это непрекращающееся сокращение, особенно в условиях экономического роста, могло бы быть приравнено к ретрогрессивным мерам, противоречащим обязательствам Замбии по Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах. |
In her mission report, the Special Rapporteur referred to the high prevalence of HIV/AIDS in Zambia and called for the expansion of access to free treatment. |
В своем докладе о посещении Специальный докладчик указала на высокий уровень заражения ВИЧ/СПИДом в Замбии и призвала к расширению доступа к бесплатному лечению. |
The OHCHR Regional Office for Southern Africa contributed to the induction of newly appointed commissioners and senior managers of the Zambia Human Rights Commission. |
Региональное отделение УВКПЧ для южной части Африки содействовало введению в должность вновь назначенных членов комиссии и руководителей высшего звена Комиссии по правам человека Замбии. |
Nevertheless, the majority of women in Zambia, though active in the informal economy, were in need of economic opportunities. |
Тем не менее большинство женщин в Замбии, несмотря на их активное участие в неформальной экономике, нуждаются в предоставлении им экономических возможностей. |
Hosted by the Ministry of Health of Zambia, the workshop addressed GNSS applications in precision agriculture, e-learning, transportation, tele-health and landscape epidemiology. |
В ходе практикума, принимающей стороной которого выступало министерство здравоохранения Замбии, было рассмотрено применение ГНСС в точной агротехнике, электронном образовании, транспорте, телемедицине и ландшафтной эпидемиологии. |
Since its launch in 2004, this methodology has been applied in Benin, Burkina Faso, Kenya, Tanzania, Thailand and Zambia. |
С начала реализации этого проекта в 2004 году данная методология нашла свое применение в Бенине, Буркина-Фасо, Замбии, Кении, Таиланде и Танзании. |
Some analytical capacity has been reported in Egypt, Morocco, Tunisia, Ghana, Kenya, Mali, Senegal, South Africa, Sudan, Uganda and Zambia. |
Было сообщено, что имеются некоторые аналитические возможности в Гане, Египте, Замбии, Кении, Мали, Марокко, Сенегале, Судане, Тунисе, Уганде и Южной Африке. |
In addition, participants from the following countries outside the UNECE region attended: Brazil, India, Japan, Nepal, Philippines, Zambia and Zimbabwe. |
Кроме того, на нем присутствовали участники из следующих стран, не входящих в регион ЕЭК ООН: Бразилии, Замбии, Зимбабве, Индии, Непала, Филиппин и Японии. |
Role of Microfinance in Addressing the HIV/AIDS Pandemic in Zambia |
Роль микрофинансирования в борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа в Замбии |
The system has been functioning in Tanzania, Uganda and Zambia resulting in savings on wagon hire charges and generating additional revenue for regional railways from increased carrying capacity. |
Функционирование этой системы в Замбии, Танзании и Уганде позволяет этим странам экономить на аренде вагонов, а региональным железным дорогам - получать дополнительные доходы за счет увеличения пропускной способности. |