Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambia - Замбии"

Примеры: Zambia - Замбии
JS 4 stated that Zambia's environmental problems included the unsustainable utilization of natural resources, land degradation, and poor domestic and industrial waste management. В СП4 подчеркивается, что экологические проблемы Замбии включают неустойчивое использование природных ресурсов, снижение плодородия земель и неналаженность системы удаления бытовых и промышленных отходов.
I would like to take this opportunity to thank all our cooperating partners for their support to Zambia in the fight against HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить всех наших партнеров по сотрудничеству за их поддержку Замбии в борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
continuing the repatriation of Congolese refugees from Zambia; продолжения репатриации конголезских беженцев из Замбии;
In Zambia for example, the PRSP has been an extension of the earlier stabilization programme, without leading to any radical alteration in the macroeconomic regime. Например, в Замбии ДССН был разработан в качестве дополнения к ранее принятой программе стабилизации и не предусматривал никаких радикальных изменений в макроэкономическом режиме.
According to the State party, the alleged confusion by the complainant was contrived in bad faith and is meant to disparage Zambia's well established and respected judicial system. По мнению государства-участника, якобы имевшее место недопонимание было недобросовестно сфабриковано заявителем жалобы и призвано очернить устоявшуюся и авторитетную судебную систему Замбии.
Zambia meets most of its electricity needs from its own hydroelectric station, and is a regional electric exporter. В Замбии существующая гидроэлектростанция удовлетворяет большую часть потребностей страны в электроэнергии, которая выступает региональным экспортером электроэнергии.
The Zambia electricity grid is linked to the Democratic Republic of the Congo to the north and Zimbabwe to the south. Энергосистема Замбии связана с энергетической сетью Демократической Республики Конго на севере и энергосистемой Зимбабве на юге.
On behalf of the Western European and other States Group, I would like to convey my deepest condolences to the Government and the people of Zambia. От имени Группы западноевропейских и других государств я хотел бы передать самые глубокие соболезнования правительству и народу Замбии.
In close cooperation with host countries and other development partners, we are seeking major reductions in the number of people infected with malaria in Rwanda, Zambia and Zanzibar. В тесном сотрудничестве с принимающими странами и другими партнерами по развитию мы стремимся радикально сократить число зараженных малярией в Руанде, Замбии и Занзибаре.
Mr. Kapambwe (Zambia) said that his Government had enacted a number of constitutional and legislative provisions that protected the rights of children. Г-н Капамбве (Замбия) говорит, что правительство Замбии приняло ряд конституционных и законодательных положений, предусматривающих защиту прав детей.
It also noted with great satisfaction Zambia's decision to issue a standing invitation to all special procedures, and called upon other countries to follow this example. Она также с большим удовлетворением отметила решение Замбии направить специальное приглашение в адрес всех специальных процедур и призвала другие страны последовать этому примеру.
The Democratic Republic of the Congo noted with satisfaction that Zambia is a party to many international human rights treaties, and that the Constitution guarantees the protection of fundamental freedoms. Демократическая Республика Конго с удовлетворением отметила участие Замбии во многих международных договорах о правах человека и конституционные гарантии защиты основных свобод.
France noted the dynamic nature of the Human Rights Commission and recommended that Zambia strengthen this with a status in accordance with the Paris Principles, particularly with respect to human resources and independence. Франция отметила динамичную деятельность Комиссии по правам человека и рекомендовала Замбии укрепить ее статус в соответствии с Парижскими принципами, особенно в плане укомплектования и независимости.
It (a) recommended that Zambia report to the Human Rights Council about further concrete steps that will be taken to incorporate the ratified international conventions in domestic law. Они а) рекомендовали Замбии доложить Совету по правам человека о дальнейших конкретных мерах, которые будут приняты для инкорпорации ратифицированных международных конвенций в национальное законодательство.
The United States of America stated that it was impressed by Zambia's commitment to good governance and to improving the opportunities available to the Zambian people. Соединенные Штаты Америки заявили, что они впечатлены приверженностью Замбии принципам благого управления и расширения возможностей, имеющихся в распоряжении граждан Замбии.
While noting the difficult socio-economic conditions, it noted that Zambia has made serious stride in improving the human rights protection through a variety of institutional, legal and administrative measures. Отметив сложные социально-экономические условия, она подчеркнула серьезность намерений Замбии улучшить положение с защитой прав человека путем осуществления разнообразных институциональных, юридических и административных мер.
Finally, it noted with appreciation the frank and open attitude of Zambia in dealing with many difficulties and challenges in the field of human rights. В заключение он с удовлетворением отметил открытый и откровенный подход Замбии к решению многих трудностей и проблем в области прав человека.
Franciscans International, in line with the recommendations already formulated, suggested that the Government of Zambia continue and strengthen its efforts to guarantee free and compulsory basic education. Международная организация францисканцев в соответствии с уже сформулированными рекомендациями предложила правительству Замбии продолжать и наращивать свои усилия по обеспечению бесплатного и обязательного базового образования.
The irresponsible transfer of arms from manufacturers and brokers has had a negative impact on peace, security and sustainable development in Zambia and the subregion. Безответственная передача оружия его производителями и брокерами отрицательно сказывается на мире, безопасности и устойчивом развитии как в Замбии, так и субрегионе.
However, during his interview, he claimed to have stayed in Zambia for several months before travelling to Canada. Между тем во время собеседования он заявил, что проживал в Замбии в течение нескольких месяцев перед тем, как отправиться в Канаду.
In a microfinance for poverty reduction project in Zambia, UNV established local microfinance institutions which, now led by Micro Bankers Trust, continue to retain more than 12,000 clients. В рамках проекта по микрофинансированию в целях сокращения масштабов нищеты в Замбии ДООН создали местные учреждения, занимающиеся микрофинансированием, которые в настоящее время под руководством организации «Майкро бэнкерс траст» продолжают работать с более чем 12000 клиентов.
Only Mongolia, the Niger and Zambia experienced a significant increase in their inflows of foreign direct investment between 2009 and 2010. Только в Замбии, Монголии и Нигере уровень прямых иностранных инвестиций значительно возрос в период с 2009 по 2010 год.
A series of indicators to quantify care, including unpaid care, and support in the context of HIV/AIDS is currently being piloted in South Africa and Zambia. В настоящее время в Южной Африке и Замбии на экспериментальной основе вводятся несколько показателей для количественного определения понятия «уход», включая неоплачиваемый уход, а также поддержку в контексте ВИЧ/СПИДа.
The Competition Commission of Zambia successfully advocated for the liberalization of international entry into the telecommunications sector, which was administered by the State-owned incumbent company. Комиссия по вопросам конкуренции Замбии провела успешную работу, направленную на либерализацию доступа иностранных компаний в сектор телекоммуникаций, в котором действовала единственная государственная компания.
But it was considered essential that at least two Commissioners should visit Ndola, in what is now Zambia. Однако было сочтено необходимым, чтобы по крайней мере два члена Комиссии посетили Ндолу, которая сейчас входит в состав Замбии.