The Government of Zambia recognizes the important role that women play in attaining development. |
Правительство Замбии признает важную роль, которую играют женщины в достижении развития. |
Despite the remarkable progress in controlling malaria in Zambia, a number of challenges still remain. |
Несмотря на впечатляющий прогресс, достигнутый в борьбе с малярией в Замбии, нам еще предстоит решить ряд проблем. |
Chad also thanked the troika members, France, Slovenia and Zambia, and the secretariat for the work done. |
Чад также выразил признательность членам тройки - Франции, Словении и Замбии - и секретариату за проделанную работу. |
The positive economic growth that Zambia continues to enjoy has been made possible with support from our cooperating partners. |
Позитивный экономический рост, который продолжает наблюдаться в Замбии, стал возможным благодаря поддержке наших партнеров по сотрудничеству. |
Overall, the region estimates cereal surpluses in Malawi, Mozambique, South Africa and Zambia. |
В целом, по предварительным оценкам, в регионе имеются излишки зерновых в Малави, Мозамбике, Южной Африке и Замбии. |
The principal anti-corruption institution in Zambia is the Anti-Corruption Commission (ACC). |
Главным органом по борьбе с коррупцией в Замбии является Антикоррупционная комиссия. |
Section 5 of the PC extends jurisdiction to "every place within Zambia". |
Статья 5 УК устанавливает юрисдикцию в отношении всех преступлений, совершенных "на территории Замбии". |
The main anti-corruption body in Zambia is the ACC. |
Основным органом по борьбе с коррупцией в Замбии является Антикоррупционная комиссия. |
Zambia has introduced the requirement to register mobile phone SIM cards, which was essential in protecting the general public against crime. |
В Замбии принято требование регистрации СИМ-карт мобильных телефонов, что необходимо для защиты общества от преступлений. |
Rwanda commended Zambia on several human rights achievements, including the adoption of the 2011 Anti-Gender-Based Violence Act. |
Руанда положительно оценила ряд достижений Замбии в области прав человека, включая принятие закона о борьбе с гендерным насилием 2011 года. |
It raised concerns over remaining difficulties and appealed for technical assistance for Zambia. |
Он высказал озабоченность в отношении сохраняющихся трудностей и призвал оказать Замбии техническое содействие. |
It commended the focus by Zambia on the rights of vulnerable groups. |
Она высоко оценила акцент Замбии на правах уязвимых групп. |
Zimbabwe noted the commitment of Zambia to fulfil its human rights obligations. |
Зимбабве отметило приверженность Замбии своим правозащитным обязательствам. |
It commended its open invitation to special procedures and recognized the three ensuing missions to Zambia. |
Оно высоко оценило открытое приглашение специальным процедурам и положительно оценило три проведенные после этого миссии в Замбии. |
It welcomed the priorities of Zambia on education, health, agriculture, local authorities and housing. |
Он приветствовал приоритеты Замбии в областях образования, здравоохранения, сельского хозяйства, местного самоуправления и жилищного строительства. |
It urged international support for Zambia. |
Он настоятельно призвал оказать Замбии международную поддержку. |
It asked Zambia if any steps were being taken to address this problem. |
Ботсвана задала вопрос, предпринимаются ли в Замбии какие-либо шаги по решению этой проблемы. |
Brazil highlighted the improvements made by Zambia in the freedom of the press and its commitment to enhancing its people's quality of life. |
Бразилия подчеркнула улучшение положения в Замбии в области свободы печати и ее приверженность делу повышения качества жизни населения. |
It noted the commitment of Zambia to fight against human trafficking and exploitation of children. |
Он отметил приверженность Замбии делу борьбы с торговлей людьми и эксплуатацией детей. |
It called on the United Nations offices and agencies to help Zambia to overcome its challenges. |
Она призвала подразделения и учреждения Организации Объединенных Наций оказать помощь Замбии в решении проблем, с которыми та сталкивается. |
Lesotho commended Zambia for its achievements in the socio-economic, civil and political spheres. |
Лесото высоко оценило достижения Замбии в социально-экономической, гражданской и политической сферах. |
It wished to know the needs of Zambia for technical and financial assistance in promoting and protecting human rights. |
Оно хотело бы знать, какие потребности имеются у Замбии в техническом и финансовом содействии в вопросах поощрения и защиты прав человека. |
Since the last review, Zambia undertook a census of the population. |
В период после предыдущего обзора в Замбии прошла перепись населения. |
Zambia has undergone a number of constitution-making processes since gaining independence in 1964. |
С момента приобретения независимости в 1964 году в Замбии завершились несколько циклов процесса конституционного строительства. |
The new Constitution will be adopted by the people of Zambia through a National Referendum. |
Текст новой конституции будет вынесен на одобрение народа Замбии в ходе общенационального референдума. |