Zambia has been going through the process of making the principles and provisions of the CRC widely known to adults and children. |
В Замбии осуществляется процесс широкомасштабного информирования детей и взрослых о принципах и положениях КПР. |
It recommended that Zambia significantly strengthen its efforts to combat gender-based violence. |
Он рекомендовал Замбии значительно активизировать свои усилия по борьбе с насилием на гендерной почве. |
Without assistance from the international community, Zambia might now reach only one of those goals. |
Без помощи со стороны международного сообщества Замбии теперь удастся достичь только одной из этих целей. |
The Government of Zambia is committed to promoting freedom of navigation and of trade. |
Правительство Замбии привержено делу обеспечения свободы судоходства и торговли. |
In 2004, the President of Zambia commuted several death sentences. |
В 2004 году президент Замбии заменил другими мерами наказания несколько смертных приговоров. |
He just spent the last year volunteering in Zambia. |
В прошлом году он был волонтёром в Замбии. |
Nearly 70,000 opted for local integration, mostly in the Democratic Republic of the Congo and Zambia. |
Почти 70000 беженцев, проживающих в основном в Демократической Республике Конго и Замбии, сделали выбор в пользу интеграции с местным населением. |
The Zambia Competition and Consumer Protection Commission suspected a cartel, carried out a dawn raid on these firms and collected implicating evidence. |
Комиссия по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей Замбии провела внезапную проверку этих фирм по подозрению в существовании картельного сговора и собрала соответствующие доказательства. |
In addition, Uganda and Zambia launched medical device innovation research projects to improve the efficiency of their health-care delivery. |
Кроме того, в Уганде и Замбии началось осуществление исследовательских проектов по инновациям в области медицинского оборудования, призванных повысить эффективность услуг здравоохранения. |
Front-line Government officers were trained on mixed migration in Botswana, Malawi and South Africa and Zambia. |
В Ботсване, Малави, Южной Африке и Замбии для работающих непосредственно с населением сотрудников государственных ведомств была организована подготовка по вопросам смешанной миграции. |
EEC Trust Fund for Preparatory Assistance to the Electoral Cycle 2007-2011 in Zambia |
Целевой фонд ЕЭК для оказания помощи в подготовке к избирательному циклу 2007 - 2011 годов в Замбии |
UNIDO was helping Zambia revise its industrial development policy, which aimed to harmonize local linkages with local direct investment, targeting industrial clusters in rural areas. |
ЮНИДО оказывает помощь Замбии в пересмотре ее политики в области промышленного развития, которая направлена на приведение местных систем производства в соответствие с местными прямыми инвестициями и развитие промышленных кластеров в сельских районах. |
Those analyses had consistently demonstrated that Zambia's debts would remain sustainable until at least 2030. |
Проведение такого рода анализа неизменно свидетельствует о том, что уровень задолженности Замбии сохранится на приемлемом уровне по крайней мере до 2030 года. |
Zambia's development agenda emphasized infrastructure and human development as key to sustained economic growth. |
В рамках разработанной в Замбии программы в области развития особое внимание в качестве ключевых факторов достижения устойчивого экономического роста уделяется вопросам развития инфраструктуры и человеческого потенциала. |
For example, in North Katanga, UN Volunteers supported the UNHCR assistance programme for 46,000 Congolese refugees repatriated from Zambia. |
Например, в Северной Катанге Добровольцы Организации Объединенных Наций оказывали поддержку программе помощи ПРООН для 46 тыс. конголезских беженцев, репатриированных из Замбии. |
Zambia lacks child-friendly courts and the complicated evidential procedures in cases involving children have also failed girls in securing justice. |
В Замбии отсутствуют суды для защиты интересов детей, а сложные процедуры доказывания при рассмотрении дел, касающихся детей, иногда не позволяют обеспечивать правосудие в отношении девочек. |
UNICEF led globally on monitoring and evaluation, and on implementation in Zambia and Zimbabwe. |
На глобальном уровне ЮНИСЕФ играл ведущую роль в сфере наблюдения и оценки, а в Замбии и Зимбабве - в сфере осуществления. |
UNCTAD finalized and disseminated two policy-oriented country studies entitled Strengthening the creative industries, for Mozambique and for Zambia respectively, in June 2011. |
В июне 2011 года ЮНКТАД завершила и опубликовала два ориентированных на выработку политики страновых тематических исследования "Укрепление креативных отраслей" (соответственно по Замбии и Мозамбику). |
During 2013 UNICEF scaled up programming and monitoring using such approaches in Malawi, Nigeria, Rwanda, Uganda and Zambia. |
В течение 2013 года ЮНИСЕФ расширял масштабы разработки программ и мониторинга, используя такие подходы в Малави, Нигерии, Руанде, Уганде и Замбии. |
Agriculture plays a very important part in Zambia's economy, now providing more jobs than the mining industry. |
Что касается сельского хозяйства, то оно играет весьма важную роль в экономике Замбии, обеспечивая работой большую долю трудоспособного населения, чем горнорудная промышленность. |
Maintaining or promoting exports from Zambia; |
а) сохранение или увеличение объемов экспорта из Замбии; |
Consumer protection laws in Zambia had always been fragmented with no central agency to enforce the scattered pieces of legislation. |
Законодательство в области защиты прав потребителей в Замбии всегда носило фрагментарный характер; при этом в стране не было центрального органа, который отвечал бы за применение разрозненных законодательных положений. |
Apart from criminalization of petty violations, in Zambia the provisions on sanctions are in line with international best practices. |
Если не считать уголовной ответственности за мелкие нарушения, то положения о санкциях в законе Замбии в целом соответствуют передовой международной практике. |
TrainForTrade has also developed a course on sustainable tourism and designed integrated technical assistance programmes for the Governments of Angola, Madagascar, Mali and Zambia. |
В рамках программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД были также организованы учебные курсы по устойчивому сектору туризма и разработаны целевые комплексные программы технической помощи для правительств Анголы, Замбии, Мадагаскара и Мали. |
Zambia refugee population as at December, 2002 |
Количество беженцев в Замбии по состоянию на декабрь 2002 года |