| Statements were made by the representatives of China and Zambia. | Представители Китая и Замбии сделали заявления. |
| November 1991 Observer, presidential and parliamentary elections, Zambia, Commonwealth Observers Group. | Наблюдатель на президентских и парламентских выборах в Замбии, Группа наблюдателей стран Содружества. |
| The President of Zambia, Frederick Chiluba, has already issued two statements condemning these heinous and unjustified attacks. | Президент Замбии Фредерик Чилуба уже сделал два заявления, осуждающие эти подлые и ничем не спровоцированные нападения. |
| You can count on Zambia's active participation in the proceedings of this special session. | Вы можете рассчитывать на активное участие Замбии в ходе работы данной специальной сессии. |
| The Working Group received information about the situation of children in Zambia. | Рабочая группа получила информацию о положении детей в Замбии. |
| In Zambia, only 12 per cent of housing units transferred were held in joint ownership by couples. | В Замбии лишь 12 процентов переданных жилищных единиц находилось в совместной собственности супругов. |
| In that period, it has never complained of Zambia's lack of capacity to provide military or police protection. | За этот период УВКБ никогда не жаловалось на отсутствие у Замбии возможностей предоставить военную или полицейскую защиту. |
| The protracted conflicts in Angola and the Democratic Republic of the Congo have continued to generate large numbers of refugees who are sheltered in Zambia. | Затянувшиеся конфликты в Анголе и Демократической Республике Конго продолжают порождать большое число беженцев, которые нашли убежище в Замбии. |
| Over 430,000 Angolan refugees are outside of their country, mainly in Zambia and the Democratic Republic of the Congo. | Более 430000 ангольских беженцев находятся за пределами своей страны, в основном в Замбии и Демократической Республике Конго. |
| Over 430,000 Angolan refugees are hosted mainly in Zambia and the Democratic Republic of the Congo, and 3.8 million are internally displaced. | Свыше 430000 ангольских беженцев находятся главным образом в Замбии и Демократической Республике Конго, а 3,8 миллиона человек являются вынужденными переселенцами. |
| He provided perspectives on Haiti and Zambia and on the good work UNESCO is doing in partnership with the Governments of both countries. | Он изложил перспективы по Гаити и Замбии и рассказал об успешной работе ЮНЕСКО в партнерстве с правительствами обеих стран. |
| Law Development Centre, Certificate in Law Reporting (Commonwealth Youth Centre, University of Zambia). | Центр развития права, свидетельство по правовой регистрации (Молодежный центр Содружества университета Замбии). |
| I am the General Editor of the Zambia Law Report. | Являюсь генеральным редактором «Юридического вестника Замбии». |
| I should like to remind representatives that the candidacies of Zambia and Cameroon are no longer valid. | Я хотел бы напомнить представителям о том, что кандидатуры Замбии и Камеруна не являются более действительными. |
| Others cited the positive example of the Zambia Initiative in promoting refugee self-sufficiency. | Другие делегации отметили позитивный пример инициативы Замбии в области поощрения самообеспеченности беженцев. |
| Donors have also launched a harmonization project in Zambia. | Доноры приступили также к осуществлению проекта согласования в Замбии. |
| The Zambia Prison Service is created under article 106 of the Constitution and falls under the Ministry of Home Affairs. | Служба тюрем Замбии создана согласно статье 106 Конституции; она подведомственна министерству внутренних дел. |
| An individual who alleges that he has been subjected to torture in Zambia can sue the State through the Attorney-General. | Любой человек, утверждающий о применении к нему пыток в Замбии, может возбудить иск против государства в лице Генерального прокурора. |
| With regard to superior orders, the practice in Zambia is that junior officers must obey orders. | Что касается исполнения приказов, то в Замбии действует порядок, согласно которому подчиненные обязаны выполнять приказы начальства. |
| Zambian Court Annexed Mediation Training Programme - held in Lusaka, Zambia, from 17 to 21 April 2000. | Программы подготовки по вопросам посредничества при судах Замбии, организованной в Лусаке, Замбия, 17 - 21 апреля 2000 года. |
| The Zambia Police Service falls under the Ministry of Home Affairs. | Полицейская служба Замбии относится к ведению министерства внутренних дел. |
| In Zambia no organized rehabilitation is available to victims of torture. | В Замбии нет организационно оформленной системы реабилитации жертв пыток. |
| The temporary permit allows the PI to stay in Zambia for a short time. | Временное разрешение дает право НИ в течение короткого времени оставаться в Замбии. |
| The Judiciary in Zambia has reacted to certain legal provisions which it considers amount to inhuman or degrading punishment. | Судебный корпус Замбии дает свою оценку некоторым законодательным положениям, которые могут рассматриваться как равносильные бесчеловечному и унижающему достоинство наказанию. |
| Out of this number, 198,000 were in Zambia. | Из этого числа 198000 находились в Замбии. |