Mention is also made of bilateral assistance, such as that for educational programmes in Zambia through the British Council and the World Bank and support for the Curriculum Development Centre by the United States Agency for International Development. |
Также говорится о двусторонней помощи, например в связи с осуществлением учебных программ в Замбии через Британский совет и Всемирный банк, и помощи, оказываемой Агентством США по международному развитию Центру по разработке программ обучения. |
Conducted a series of lectures/TV interviews for Police/Prison Officers on the Role of the Judiciary, Police, Prison Officers and the Press in a Democracy, under the auspices of the Law Association of Zambia. |
Организовала под эгидой Ассоциации права Замбии ряд лекций/телевизионных интервью для сотрудников полиции/пенитенциарных учреждений по вопросу о роли судебной системы, полиции, сотрудников пенитенциарных учреждений и средств массовой информации в условиях демократии. |
In the meantime, UNHCR provides assistance to some 700,000 displaced persons in accessible areas inside the Democratic Republic of the Congo, while another group of over 180,000 refugees are assisted in Burundi, the Central African Republic, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
УВКБ оказывает помощь примерно 700000 перемещенных лиц в доступных районах на территории Демократической Республики Конго, другая группа беженцев численностью свыше 180000 человек получает помощь в Бурунди, Центральноафриканской Республике, Руанде, Объединенной Республики Танзании и Замбии. |
They were undertaken in Burundi, Rwanda, the United Republic of Tanzania, the Democratic Republic of the Congo, the Congo, Gabon, the Central African Republic, Kenya, Uganda and Zambia. |
Они осуществлялись в Бурунди, Руанде, Объединенной Республике Танзании, Демократической Республике Конго, Конго, Габоне, Центральноафриканской Республике, Кении, Уганде и Замбии. |
A second UNEP project funded by GEF will rehabilitate indigenous vegetation in the degraded range lands of Africa's arid zone, in particular in Botswana, Kenya and Mali, while a third will rehabilitate degraded lands and biodiversity in Mozambique, Zambia and Zimbabwe. |
Второй проект ЮНЕП, финансируемый ГЭФ, будет направлен на восстановление местных видов растительных культур в деградированных пастбищных землях засушливой зоны Африки, прежде всего в Ботсване, Кении и Мали, а третий будет предусматривать восстановление деградированных земель и биоразнообразия в Мозамбике, Замбии и Зимбабве. |
2.1 The author was sentenced to death on 4 August 1983 for aggravated robbery, committed on 5 February 1980. On 10 February 1988, the Supreme Court of Zambia dismissed his appeal. |
2.1 Автор был приговорен к смертной казни 4 августа 1983 года за ограбление при отягчающих обстоятельствах, совершенное 5 февраля 1980 года. 10 февраля 1988 года Верховный суд Замбии отклонил его апелляцию. |
Replying to the representative of Zambia, she acknowledged that there were differences between the regions; she fully expected that the two events in 1998 would help her not only to strengthen relations but also to overcome such differences. |
Отвечая представителю Замбии, она признает наличие разногласий между регионами и выражает надежду, что два упомянутых мероприятия помогут укрепить в 1998 году отношения между регионами и устранить разногласия. |
WIPO conducted a training course for the Copyright Society of Malawi on the practical aspects of the collective administration of copyright in November 1995 and another on the same topic for officials from Lesotho, Namibia and Zambia in Lilongwe in June 1996. |
В ноябре 1995 года ВОИС провела курсы для Малавийского общества по авторским правам для обучения практическим аспектам коллективного применения авторских прав и еще одни курсы по этой же тематике для должностных лиц из Лесото, Намибии и Замбии в июне 1996 года в Лилонгве. |
In cooperation with the Netherlands aid programme, UNCTAD has implemented small and medium-sized enterprise support projects for the least developed countries - Burkina Faso, Nepal, Samoa and Zambia - and in the promotion of women entrepreneurs in 10 least developed countries. |
В сотрудничестве с программой Нидерландов по оказанию помощи ЮНКТАД осуществляет проекты поддержки малых и средних предприятий в интересах наименее развитых стран - Буркина-Фасо, Замбии, Непала и Самоа и проекты подготовки предпринимателей из числа женщин в 10 наименее развитых странах. |
Overcoming the shortage of material available in Zambia, students and staff at the University were able to access health literature and information not held in their library. (Source: IDRC) |
Нехватка материалов в Замбии уже не представляет серьезной проблемы: студенты и преподаватели университета получили возможность доступа к медицинской литературе и информации, которой нет в их библиотеке. (Источник: МНИЦР) |
(a) Expresses its appreciation to the Commission for organizing seminars and briefing missions in Azerbaijan, Bahrain, Bolivia, Brazil, Bulgaria, Cameroon, China, Guatemala, Mexico, Mongolia, Peru, Romania, Venezuela and Zambia; |
а) выражает признательность Комиссии за проведение семинаров и информационных миссий в Азербайджане, Бахрейне, Болгарии, Боливии, Бразили, Венесуэле, Гватемале, Замбии, Камеруне, Китае, Мексике, Монголии, Перу и Румынии; |
In South Africa, Zimbabwe and Zambia, various organizations within the tourism sector have combined to form umbrella organizations (for example, the Zimbabwe Tourism Council) so as to provide a representative voice for tourism and a conduit for government liaison. |
В Южной Африке, Зимбабве и Замбии в рамках сектора туризма различные организации объединились и создали коллективные организации (например, Совет по туризму Зимбабве), с тем чтобы более эффективно представлять сектор туризма и поддерживать связь с правительством. |
As the Ombudsman for Zambia and an expert on Ombudsman Institutions, drafted legislation and amendment articles to the Constitution of the Gambia on the establishment of the Ombudsman Institution together with other Commonwealth Experts. |
В качестве омбудсмена Замбии и эксперта по вопросам деятельности института омбудсмена совместно с другими специалистами из стран Содружества принимала участие в разработке законодательства и поправок к конституции Гамбии, касающихся учреждения института омбудсмена. |
Less well known was the fact that migrants were expelled from one African country to another: in 1983, for example, 2 million Ghanaians had been expelled from Nigeria and in 1992 Sahelians had been expelled from Zambia. |
Менее известен тот факт, что мигранты выселяются из одной африканской страны в другую: например, в 1983 году 2 млн. граждан Ганы были изгнаны из Нигерии, а в 1992 году жители Сахели - из Замбии. |
In addition, a number of national workshops bringing together informal groups, non-governmental organizations, governmental agencies, bilateral and multilateral organizations were held under the umbrella of an ECA project designed to promote the informal sector in Ethiopia and Zambia. |
Помимо этого, под эгидой одного из проектов ЭКА, призванного содействовать развитию неформального сектора в Эфиопии и Замбии, был проведен ряд национальных семинаров, в работе которых принимали участие неформальные группы, неправительственные организации, неправительственные учреждения, двусторонние и многосторонние организации. |
The month culminated in the open debates of 24 and 26 January on the situation in the Democratic Republic of the Congo, and finally the "wrap-up" session of 31 January, with the President of Zambia, Frederick Chiluba. |
Этот месяц завершился проведением 24 и 26 января открытого обсуждения ситуации в Демократической Республике Конго и, наконец, «итогового» заседания 31 января с участием президента Замбии Фредерика Чилубы. |
UNICEF has been a member of the Steering Committee for Health in the United Republic of Tanzania, a member of a SWAPs advisory committee in Uganda, and one of the principal partners in the education sector development group in Zambia. |
ЮНИСЕФ является членом Руководящего комитета по вопросам здравоохранения в Объединенной Республике Танзании, членом консультативного комитета по общесекторальным подходам в Уганде, а также одним из основных партнеров группы развития сектора образования в Замбии. |
Such assistance has been provided to Afghanistan, Central African Republic, Chad, Democratic Republic of Congo, Djibouti, Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Rwanda, Togo and Zambia. |
Такая помощь была предо-ставлена Афганистану, Демократической Республике Конго, Замбии, Лаосской Народно - Демократической Республике, Мадагаскару, Руанде, Того, Чаду и Центральноафриканской Республике. |
In addition, UNDP is launching the Southern Africa Capacity Initiative to meet the challenge of collapsing capacity in nine countries in Southern Africa (Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe). |
Кроме того, ПРООН приступает к осуществлению Инициативы по созданию потенциала для южной части Африки с целью решения проблемы ослабления потенциала в девяти странах юга Африки (Ботсване, Замбии, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбике, Намибии, Свазиленде и Южной Африке). |
(c) Copyright and Performance Rights Act of 1994 (Zambia Music Copyright Protection Society). |
с) Закон об авторских и исполнительских правах 1994 года (Общество по защите музыкальных авторских прав Замбии). |
The State party has in place the National Arts Council Act of 1995 dealing with performing and visual arts, the National Heritage Conservation Commission Act and the Copyright and Performance Rights Act which has created the Zambia Music Copyright Protection Society. |
Государство-участник приняло Закон о Совете по делам национальных искусств 1995 года, который касается сценических и изобразительных искусств, Закон о Комиссии по сохранению национального наследия и Закон об авторских и исполнительских правах, в соответствии с которым было создано Общество по защите музыкальных авторских прав Замбии. |
2.3 The authors claim that there were undue delays in the payment of the inducement allowance and that, from 1 April 1993, between nine months and a year after they assumed duties in Zambia, a tax amounting to 35 per cent was deducted from the allowance. |
2.3 Авторы утверждают, что в выплате поощрительных надбавок имели место неоправданные задержки и что с 1 апреля 1993 года, спустя 9-12 месяцев после того, как они приступили к своей работе в Замбии, из их надбавок был удержан налог в размере 35%. |
Since May 2001, IGO has conducted inspections in Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ghana, South Africa, Namibia, the Republic of the Congo, Zambia, India, Azerbaijan, Armenia and Russia. |
Начиная с мая 2001 года УГИ провело инспекции в Ботсване, Демократической Республике Конго, Джибути, Эритрее, Гане, Южной Африке, Намибии, Республике Конго, Замбии, Индии, Азербайджане, Армении и России. |
Statements were made by the representatives of Belarus, the Philippines, Australia, Poland, China, Togo, Japan, Ethiopia, Yemen, the Democratic People's Republic of Korea, Ecuador, the United Republic of Tanzania, Kazakhstan, Fiji, Canada and Zambia. |
С заявлениями выступили представители Беларуси, Филиппин, Австралии, Польши, Китая, Того, Японии, Эфиопии, Йемена, Корейской Народно-Демократической Республики, Эквадора, Объединенной Республики Танзании, Казахстана, Фиджи, Канады и Замбии. |
The administrative authorities that have jurisdiction over matters dealt with in the Convention include the Human Rights Commission established under article 125 (1) of the Constitution of Zambia and governed by the Human Rights Commission Act. |
К административным органам, наделенным юрисдикцией в вопросах, касающихся Конвенции, относятся Комиссия по правам человека, учрежденная согласно пункту 1 статьи 125 Конституции Замбии, деятельность которой определяется Законом о Комиссии по правам человека. |