| It is worth noting that a number of important basic health indicators have improved in Zambia. | Стоит отметить, что в Замбии улучшился ряд важных базовых показателей в области здравоохранения. |
| My delegation has always supported the piecemeal approach that was first advanced by the delegation of Zambia. | Моя делегация всегда поддерживала постепенный подход, впервые предложенный делегацией Замбии. |
| Given Zambia's geographical location, there is need for support from the international committee in order to enhance both technical and human capacity. | С учетом географического расположения Замбии существует потребность в поддержке со стороны международного комитета в целях укрепления технического потенциала и кадров. |
| At the national level, ILO is collaborating in developing a training programme in Lesotho and potentially in Zambia. | На национальном уровне МОТ сотрудничает в разработке учебной программы в Лесото и, возможно, в Замбии. |
| This has been effective in, for example, Tanzania and Zambia. | Эта форма работы оказалась эффективной, например, в Танзании и Замбии. |
| Implementation in Uganda and Zambia started in October 2005; an evaluation will be conducted in January 2006. | В октябре 2005 года началась практическая работа в Уганде и Замбии, а в январе 2006 года будет проведена оценка этого проекта. |
| Impact studies on WTO Agreements have been completed for Botswana, Malawi and Zambia. | Была завершена подготовка исследований по вопросам влияния соглашений ВТО для Ботсваны, Замбии и Малави. |
| Similar national retreats are planned in Mauritania, Cameroon and Zambia in June 2006. | Аналогичные выездные семинары планируется провести в июне 2006 года в Мавритании, Камеруне и Замбии. |
| The independence and professionalism of the Electoral Commission of Zambia have created confidence in the process. | Независимость и профессионализм Избирательной комиссии Замбии вселяли уверенность во всем процессе. |
| Agricultural cooperatives in Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zambia have similar arrangements with Rabobank. | Сходные механизмы взаимодействия с Рабобанком есть также у кооперативов в Замбии, Руанде и Объединенной Республике Танзания. |
| The Blue Book proposes a 10-point action plan to help Zambia improve its performance in attracting foreign investment. | В Синей книге предлагается состоящий из десяти пунктов план действий по оказанию помощи Замбии в улучшении ее работы по привлечению иностранных инвестиций. |
| I wish to assure you of Zambia's support. | Я хотел бы заверить Вас в поддержке со стороны Замбии. |
| It is a matter of concern to Zambia that the question of Western Sahara has remained unresolved for such a long time. | У Замбии вызывает беспокойство то, что вопрос о Западной Сахаре по-прежнему остается неразрешенным в течение столь долгого времени. |
| The transaction includes significant port improvements and will contribute to a seamless multimodal transportation system running from Mozambique into Malawi and Zambia. | Операция включает в себя значительные улучшения терминалов и будет способствовать беспрепятственному функционированию смешанной транспортной системы от Мозамбика до Малави и Замбии. |
| She also stated that Zambia was in the process of preparing legislation against gender-based violence. | Она также отметила, что в Замбии в настоящее время идет подготовка законодательного акта, направленного на борьбу с гендерным насилием. |
| It also recommended that Zambia continue improving the living conditions of detainees. | Он также рекомендовал Замбии и далее улучшать условия содержания заключенных. |
| China noted Zambia's human rights legislation and human rights institutions. | Китай отметил информацию Замбии о правозащитном законодательстве и правозащитных учреждениях. |
| Austria commended Zambia on the consultative process in the drafting of the report. | Австрия высоко оценила организованный в Замбии процесс консультаций для подготовки доклада. |
| It expressed admiration regarding the fact that Zambia constitutes a peaceful multiracial, multi-ethnic and multicultural State. | Она с восхищением отметила тот факт, что в Замбии построено мирное, многорасовое, многоэтническое и многокультурное государство. |
| It recommended that international treaties adhered to by Zambia enjoy full implementation and that their incorporation in domestic law be accelerated. | Она рекомендовала Замбии полностью осуществлять все международные договоры, участником которых она является, и ускорить их инкорпорацию во внутреннее законодательство. |
| Slovenia commended Zambia on its commitment to improving human rights of its citizens. | Словения высоко оценила приверженность Замбии делу улучшения прав человека ее граждан. |
| It commended Zambia on its efforts to harmonize its legislation and its customary practices with its international human rights obligations. | Она высоко оценила усилия Замбии по согласованию своего законодательства и своей обычной практики со своими обязательствами на основании международных договоров о правах человека. |
| Ghana noted with appreciation that the national report of Zambia was prepared through a very participatory and inclusive approach. | Гана с признательностью отметила подготовку национального доклада Замбии на основании чрезвычайно широкого и емкого процесса. |
| It recommended that Zambia sign the Optional Protocol to the Convention against Torture at the earliest possible opportunity. | Оно рекомендовало Замбии при первой же возможности подписать Факультативный протокол к Конвенции против пыток. |
| It recommended that Zambia continue its efforts in economic, social and cultural rights to further build upon the progress it has already made. | Она рекомендовала Замбии продолжить свои усилия по осуществлению экономических, социальных и культурных прав для того, чтобы развить достигнутые успехи. |