It is worth noting that a number of important basic health indicators have improved in Zambia. |
Стоит отметить, что в Замбии улучшился ряд важных базовых показателей в области здравоохранения. |
My delegation has always supported the piecemeal approach that was first advanced by the delegation of Zambia. |
Моя делегация всегда поддерживала постепенный подход, впервые предложенный делегацией Замбии. |
Given Zambia's geographical location, there is need for support from the international committee in order to enhance both technical and human capacity. |
С учетом географического расположения Замбии существует потребность в поддержке со стороны международного комитета в целях укрепления технического потенциала и кадров. |
At the national level, ILO is collaborating in developing a training programme in Lesotho and potentially in Zambia. |
На национальном уровне МОТ сотрудничает в разработке учебной программы в Лесото и, возможно, в Замбии. |
This has been effective in, for example, Tanzania and Zambia. |
Эта форма работы оказалась эффективной, например, в Танзании и Замбии. |
Implementation in Uganda and Zambia started in October 2005; an evaluation will be conducted in January 2006. |
В октябре 2005 года началась практическая работа в Уганде и Замбии, а в январе 2006 года будет проведена оценка этого проекта. |
Impact studies on WTO Agreements have been completed for Botswana, Malawi and Zambia. |
Была завершена подготовка исследований по вопросам влияния соглашений ВТО для Ботсваны, Замбии и Малави. |
Similar national retreats are planned in Mauritania, Cameroon and Zambia in June 2006. |
Аналогичные выездные семинары планируется провести в июне 2006 года в Мавритании, Камеруне и Замбии. |
The independence and professionalism of the Electoral Commission of Zambia have created confidence in the process. |
Независимость и профессионализм Избирательной комиссии Замбии вселяли уверенность во всем процессе. |
Agricultural cooperatives in Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zambia have similar arrangements with Rabobank. |
Сходные механизмы взаимодействия с Рабобанком есть также у кооперативов в Замбии, Руанде и Объединенной Республике Танзания. |
The Blue Book proposes a 10-point action plan to help Zambia improve its performance in attracting foreign investment. |
В Синей книге предлагается состоящий из десяти пунктов план действий по оказанию помощи Замбии в улучшении ее работы по привлечению иностранных инвестиций. |
I wish to assure you of Zambia's support. |
Я хотел бы заверить Вас в поддержке со стороны Замбии. |
It is a matter of concern to Zambia that the question of Western Sahara has remained unresolved for such a long time. |
У Замбии вызывает беспокойство то, что вопрос о Западной Сахаре по-прежнему остается неразрешенным в течение столь долгого времени. |
The transaction includes significant port improvements and will contribute to a seamless multimodal transportation system running from Mozambique into Malawi and Zambia. |
Операция включает в себя значительные улучшения терминалов и будет способствовать беспрепятственному функционированию смешанной транспортной системы от Мозамбика до Малави и Замбии. |
She also stated that Zambia was in the process of preparing legislation against gender-based violence. |
Она также отметила, что в Замбии в настоящее время идет подготовка законодательного акта, направленного на борьбу с гендерным насилием. |
It also recommended that Zambia continue improving the living conditions of detainees. |
Он также рекомендовал Замбии и далее улучшать условия содержания заключенных. |
China noted Zambia's human rights legislation and human rights institutions. |
Китай отметил информацию Замбии о правозащитном законодательстве и правозащитных учреждениях. |
Austria commended Zambia on the consultative process in the drafting of the report. |
Австрия высоко оценила организованный в Замбии процесс консультаций для подготовки доклада. |
It expressed admiration regarding the fact that Zambia constitutes a peaceful multiracial, multi-ethnic and multicultural State. |
Она с восхищением отметила тот факт, что в Замбии построено мирное, многорасовое, многоэтническое и многокультурное государство. |
It recommended that international treaties adhered to by Zambia enjoy full implementation and that their incorporation in domestic law be accelerated. |
Она рекомендовала Замбии полностью осуществлять все международные договоры, участником которых она является, и ускорить их инкорпорацию во внутреннее законодательство. |
Slovenia commended Zambia on its commitment to improving human rights of its citizens. |
Словения высоко оценила приверженность Замбии делу улучшения прав человека ее граждан. |
It commended Zambia on its efforts to harmonize its legislation and its customary practices with its international human rights obligations. |
Она высоко оценила усилия Замбии по согласованию своего законодательства и своей обычной практики со своими обязательствами на основании международных договоров о правах человека. |
Ghana noted with appreciation that the national report of Zambia was prepared through a very participatory and inclusive approach. |
Гана с признательностью отметила подготовку национального доклада Замбии на основании чрезвычайно широкого и емкого процесса. |
It recommended that Zambia sign the Optional Protocol to the Convention against Torture at the earliest possible opportunity. |
Оно рекомендовало Замбии при первой же возможности подписать Факультативный протокол к Конвенции против пыток. |
It recommended that Zambia continue its efforts in economic, social and cultural rights to further build upon the progress it has already made. |
Она рекомендовала Замбии продолжить свои усилия по осуществлению экономических, социальных и культурных прав для того, чтобы развить достигнутые успехи. |