Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambia - Замбии"

Примеры: Zambia - Замбии
In Zambia, seven broad ethnic groups are identified, and all the tribes belong to one of these broad tribal groupings: Bemba, Tonga, North-Western, Barotse, Nyanja or Eastern, Mambwe and the Tumbuka groups. В Замбии определены семь крупных этнических групп, и все племена принадлежат к одному из следующих крупных племенных объединений: бемба, тонга, северо-западное, боротсе, ньянджа или восточное, мамбве и тумбука.
There are also programmes such as the Zambia National Response to HIV/AIDS and Community Response to HIV/AIDS which have been introduced to scale up HIV/AIDS activities at work places. Существуют и такие программы, как Национальные действия Замбии по борьбе с ВИЧ/СПИДом и Действия общественности по борьбе с ВИЧ/СПИДом, которые были разработаны для активизации усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом по месту работы.
(a) A Strategy for the Integrated Conservation of Dryland Biodiversity through Land Rehabilitation in the Arid and Semi-Arid Regions of Mozambique, Zambia and Zimbabwe; а) стратегию комплексного сохранения биологического разнообразия засушливых земель путем восстановления земель в засушливых и полузасушливых районах Замбии, Зимбабве и Мозамбика;
A recent initiative, which is being studied by the secretariat, is to prepare National Competition Policy Studies for Benin, Senegal, Zambia and Zimbabwe in order to assess successes and failures and make recommendations for policy changes. В настоящее время секретариат изучает недавнюю инициативу, касающуюся подготовки исследований по национальной политике в области конкуренции для Бенина, Замбии, Зимбабве и Сенегала, в целях проведения оценки успешного опыта и неудач и подготовки рекомендаций о внесении изменений в политику.
Lusaka Ceasefire Agreement is signed in Zambia by the six States involved in the conflict. The rebel MLC signs on 1 August. RCD rebels sign on 31 August. Шесть государств, вовлеченных в конфликт, подписывают в Замбии Лусакское соглашение о прекращении огня. 1 августа его подписывают повстанцы КДО, 31 августа - повстанцы КОД.
In particular, in Mauritius, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zambia, there seems to be demand for treatment for the abuse of a greater range of substances than in the other countries covered by SENDU. В частности, в Замбии, на Маврикии, в Мозамбике, Намибии, Объединенной Республике Танзании, Свазиленде и Южной Африке, по-видимому, существует спрос на лечение по поводу злоупотребления более широким рядом психоактивных веществ, чем в других странах, охваченных проектом САКЕНДУ.
In the United Republic of Tanzania and Zambia, UNICEF successfully advocated for the inclusion of vitamin A in national planning frameworks and budgets. Capsule forecasting, stock management and ordering systems were improved at both the global and country levels. В Объединенной Республике Танзании и Замбии ЮНИСЕФ успешно содействовал включению в национальные планы и бюджеты положений о предоставлении витамина А. Как на глобальном, так и на страновом уровне были улучшены системы прогнозирования потребностей в витамине, управления его запасами и размещения заказов на него.
To date branches exist in Singapore, Berlin, Kuala Lumpur, Sri Lanka, Houston, Texas, Penang, Belarus, Staten Island, NY, Tanzania, Milan, Rio de Janeiro, Geneva, Zambia, India and Paris. К настоящему времени имеются отделения Организации в Сингапуре, Берлине, Куала-Лумпуре, Шри-Ланке, Хьюстоне, Техасе, Пинанге, Беларуси, на Стейтен-айленде, Нью-Йорк, в Танзании, Милане, Рио-де-Жанейро, Женеве, Замбии, Индии и Париже.
Paragraph 45 of the 2005 report made it clear that the Committee had no common position on the question of the LDC ceiling, to which the representative of Zambia had referred; the debate was continuing on that point. В пункте 45 доклада, опубликованного в 2005 году, ясно показано, что у членов Комитета нет общей позиции по вопросу о верхнем пределе ставки для наименее развитых стран, о котором говорил представитель Замбии, и обсуждения по этому вопросу продолжаются.
As earlier mentioned, the Commission for Investigations is established under Article 90 of the Constitution and the Commission for Investigations Act, Chapter 39 of the Laws of Zambia. Как упоминалось ранее, Комиссия по расследованиям учреждается в соответствии со статьей 90 Конституции и Законом о Комиссии по расследованиям (глава 39 Свода законов Замбии).
At local government level, the Constitution of Zambia provides in Article 109 (2) that the system of local government shall be based on democratically elected councils on the basis of universal adult suffrage. Что касается местных органов власти, то Конституция Замбии в своей статье 109 (2) предусматривает, что местные органы власти формируются на основе всеобщего избирательного права достигшего совершеннолетия населения и состоят из демократически избранных советов.
The courts in Zambia, when deciding on cases relating to a person's right to inherit rely on the provisions of the Intestate Succession Act or the Wills and Administration of Testate Estate Act depending on the circumstances of the case. В зависимости от обстоятельств дела суды в Замбии при рассмотрении дел, касающихся права лиц на наследование, принимают решения на основе положений либо Закона о наследовании при отсутствии завещания, либо Закона о завещаниях и управлении имуществом завещателя.
The State party wishes to state that it employs all forms of media in its efforts to educate the people of Zambia, of their human rights including the subject of racial discrimination; and to foster a spirit and culture of tolerance. Государство-участник хотело бы отметить, что оно использует все средства массовой информации для просвещения населения Замбии по вопросам прав человека, включая проблему расовой дискриминации; а также для его воспитания в духе терпимости и для привития культуры терпимости.
It further illustrated the capital role of the High Court, and later the Supreme Court of Zambia in upholding the rule of law and securing human rights when declaring the elections null and void, thereby calling for fresh polls. В исследовании проиллюстрирована также ведущая роль Высокого суда, а затем и Верховного суда Замбии в поддержке господства права и обеспечения прав человека, поскольку состоявшиеся выборы были объявлены недействительными и не имеющими силы, в связи с чем прозвучало требование о проведении нового голосования.
The study involved the review of past and present experiences, best practices and lessons learned in eight African countries: Burkina Faso, Ethiopia, Malawi, Mali, Niger, the Sudan, the United Republic of Tanzania and Zambia. Это исследование включало в себя обзор прошлого и нынешнего опыта, передовых методов и извлеченных уроков в восьми странах, а именно в Буркина-Фасо, Замбии, Малави, Мали, Нигере, Объединенной Республике Танзания, Судане и Эфиопии.
No other UN agency can do this with so much authority. H.E. Inonge Mbikusita-Lewanika, Ambassador of Zambia to the United States Ни одно другое учреждение Организации Объединенных Наций не способно делать это с таким авторитетом», - Его Превосходительство Инонге Мбикусита-Леваника, посол Замбии в Соединенных Штатах Америки
These comments were supported by the observer of Zambia, who further enquired whether the host authorities could assist his delegation on issues related to utilities like gas, for which tax exemption was being refused by the host Government. Эти замечания поддержал наблюдатель от Замбии, который поинтересовался, не могут ли власти страны пребывания помочь его делегации в вопросах, касающихся оплаты коммунальных услуг, таких, как газ, на которые правительство страны пребывания отказывается ввести налоговые льготы.
A project based on direct participation of children was implemented in Angola, South Africa and Zambia, during which refugee/returnee children discussed the causes, forms, coping strategies and impacts of violence, and offered their suggestions for prevention and response. В Анголе, Замбии и Южной Африке был осуществлен проект, основанный на непосредственном участии детей, в рамках которого дети из числа беженцев/возвращенцев обсуждали причины, формы, стратегии преодоления и последствия насилия, а также вносили свои предложения относительно мер предотвращения такого насилия и реагирования на него.
My Government, together with cooperating partners, have launched the national malaria control strategy, whose goal is to accelerate and document the impact of progress towards meeting Zambia's malaria control target. Мое правительство во взаимодействии с нашими партнерами по сотрудничеству приступило к осуществлению национальной стратегии борьбы с малярией, цель которой заключается в ускорении и определении воздействия прогресса в деле достижения поставленных в Замбии целей по борьбе с малярией.
Self-reliance strategies for Angolan refugees in Zambia, for Sudanese in Uganda, for Congolese in Gabon and for Sierra Leoneans in Guinea represented good examples of DAR. Стратегии самообеспечения для ангольских беженцев в Замбии, для суданских беженцев в Уганде, для конголезских беженцев в Габоне и беженцев из Сьерра-Леоне в Гвинее представляют собой наглядные примеры ПРБ.
The vulnerability of HIV/AIDS-affected children to child labour and its worst forms has led ILO, in consultation with several United Nations agencies (including UNAIDS and UNICEF), to establish a pilot programme on HIV/AIDS and child labour in Uganda and Zambia. Учитывая уязвимость детей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, по отношению к детскому труду и его наихудшим формам, МОТ в консультации с рядом учреждений Организации Объединенных Наций (включая ЮНЭЙДС и ЮНИСЕФ) учредила экспериментальную программу по борьбе с ВИЧ/СПИДом и детским трудом в Замбии и Уганде.
The project will recruit a team of young people from seven countries - Ghana, Kenya, Malawi, Sweden, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia - to participate in workshops aimed to strengthen the role of young people in poverty reduction strategies in Africa. В рамках этого проекта будет набрана группа представителей молодежи из семи стран - Ганы, Замбии, Кении, Малави, Объединенной Республики Танзания, Уганды и Швеции - для участия в практикумах, направленных на укрепление роли молодежи в осуществлении стратегий борьбы с нищетой в Африке.
In addition to substantial phased reductions already under way in Zambia and Angola, UNHCR anticipates further reducing its presence in the smaller operations in the subregion by 2008, while strengthening the Regional Office in Pretoria. В дополнение к существенному поэтапному существенному сокращению, уже осуществляющемуся в Замбии и Анголе, УВКБ предусматривает дальнейшее сокращение своего присутствия в маломасштабных операциях в субрегионе к 2008 году при одновременном укреплении Регионального отделения в Претории.
Drought increased that number to 8.3 million people, including 1.6 million in Malawi, 1.2 million in Zambia and 900,000 in Mozambique. В результате засухи их число выросло до 8,3 млн. человек, включая 1,6 млн. в Малави, 1,2 млн. в Замбии и 900000 в Мозамбике.
Once provided, that assistance would play a very important role in enabling Zambia to participate effectively in humanitarian assistance in the field of natural disasters when the need arises, both at the national and the international level. Если такая помощь будет предоставлена, она сыграет очень важную роль и позволит Замбии принимать эффективное участие в оказании гуманитарной помощи в случае возникновения стихийных бедствий как на национальном, так и на международном уровнях.