Helder Mundombe, "Boris", who grew up and went to school in Zambia, is said still to visit the country. |
По имеющимся сведениям, Элдер Мундомби «Борис», который вырос в Замбии и учился в замбийских школах, продолжает посещать эту страну. |
In Zambia, for example, Sylva Banda ignited a craze for authentic traditional meals two decades ago with a chain of popular restaurants. |
В Замбии, например, Сильва Банда два десятилетия назад возродил интерес к настоящей традиционной пище, создав сеть популярных ресторанов. |
The majority of the refugees are arriving by boat at Mpulungu, the main port in Zambia on Lake Tanganyika. |
Большинство из них прибывают водным транспортом в Мпулунгу, который является главным портом Замбии на озере Танганьика. |
In combination with low-cost, locally produced agricultural lime, partially acidulated phosphate rock is very effective on the highly acidic soils of north-western Zambia. |
В сочетании с недорогой производимой на местах сельскохозяйственной известью частично подкисленная фосфатосодержащая руда является очень эффективным средством для применения на высококислотных почвах северо-западных районов Замбии. |
President Mwanawasa: I am deeply honoured to have this opportunity to address the General Assembly on behalf of the people of Zambia. |
Президент Мванаваса (говорит поанглий-ски): Для меня высокая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей от имени народа Замбии. |
UNHCR stated that the protection environment and operational context in Zambia was generally receptive and hospitable towards refugees and asylum seekers. |
УВКБ заявило, что в целом система защиты и оперативный контекст в Замбии учитывают интересы беженцев и просителей убежища и создают для них благоприятные условия. |
CRR made recommendations including that Zambia ensure that women and health care providers were aware of this law. |
ЦРП рекомендовал Замбии, в частности, обеспечить ознакомление женщин и медицинских работников с содержанием соответствующих законодательных норм. |
Sustainable agriculture to increase output in order to address the food crisis while not harming the environment was key to Zambia's sustainable development agenda. |
Устойчивое и все более продуктивное сельское хозяйство, способное преодолеть продовольственный кризис без нанесения ущерба окружающей среде, является ключевым элементом программы устойчивого развития Замбии. |
The population of Zambia recorded in the 2000 census was 9,885,591 with males accounting for 4,946,298 and 4,939,293 being females. |
По данным этой переписи, численность населения Замбии составляла 9885591 человек, в том числе 4946298 мужчин и 4939293 женщины. |
This discrimination is sanctioned by Article 23 of Zambia's current constitution - currently undergoing review - which gives primacy to customary law in marriage-related matters. |
Такая дискриминация допускается статьей 23 находящейся в настоящее время на пересмотре Конституции Замбии, которая устанавливает примат обычного права при рассмотрении вопросов, вытекающих из брачно-семейных отношений. |
According to information supplied by Human Rights Watch, there were no training programmes on violence against women in Zambia. |
По сообщениям организации «Хьюман райтс уотч», в Замбии нет программ обучения по проблемам насилия в отношении женщин. |
UNICEF supported efforts in Kenya, Malawi, Namibia, South Africa and Zambia to scale up large national cash-transfer programmes that benefit HIV-affected individuals and households without explicitly targeting them. |
В Замбии, Кении, Малави, Намибии, Южной Африке ЮНИСЕФ поддержал усилия по активизации проводимых компаниями, занимающимися переводом наличных денег, крупных национальных программ, оказывающих помощь затронутым ВИЧ лицам без акцентирования на них особого внимания. |
It is a steering committee member of the Zambia gender implementation programme with the support of UNDP. |
ККНПО является членом руководящего комитета Программы Замбии по осуществлению мер в гендерной области и борьбе с гендерным насилием при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
It is recommended to revise the maximum merger notification fee in Zambia and lower it from the very high $600,000 in line with practice in the region. |
Комиссии рекомендуется пересмотреть максимальную ставку, взимаемого в Замбии сбора за уведомление о слиянии, которая в настоящее время является чрезмерно высокой (600000 долл. США), и привести ее в соответствие со ставками, установленными в других странах региона. |
This is very important aspect to consider fine tuning the existing system in Zambia and Zimbabwe, which places big firms at a disadvantage. |
Данный аспект весьма важно рассмотреть в ходе корректировки систем, существующих в Замбии и Зимбабве, где крупные фирмы оказываются в невыгодном положении по сравнению с другими. |
However, Cadbury Schweppes Plc had not made substantial investments in Zambia and had only awarded the Zambian operation a franchise to use its trademark and beverage brands. |
В то же время "Кэдбюри швепс плк" не размещала сколь-либо крупных инвестиций в Замбии и лишь предоставила предприятию этой страны франшизу на использование своего товарного знака и производство своих фирменных напитков. |
The media in Zambia is mainly urban-oriented, leaving an information gap, particularly, for the marginalized rural poor. |
В Замбии средства массовой информации ориентированы в основном на городские районы, что создает информационный вакуум, особенно для малоимущего маргинализированного населения сельских районов. |
That same year, drought-related crises in Zambia and Zimbabwe received 22 per cent and 24 per cent of their requirements respectively. |
В том же году для вызванных засухой кризисов в Замбии и Зимбабве было получено средств, которых хватило для удовлетворения лишь 22 и 24 процентов их потребностей, соответственно. |
In conclusion, Zambia believes that the attainment of the Millennium Development Goals will depend on Member States' political will. |
В заключение я хотел бы выразить мнение Замбии о том, что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет зависеть от политической воли государств-членов. |
The Mechanism is also of the opinion that concerns that UNITA may be trying to sell diamonds in Zambia following FAA operations are warranted. |
В этой связи Механизм не исключает, что опасения по поводу возможных попыток УНИТА реализовать алмазы в Замбии после успешных операций ангольских вооруженных сил не лишены оснований. |
A recent pilot study from Zambia showed that food supplementation improved treatment adherence and there is growing evidence from various countries that health clinic attendance has decreased as food prices increase. |
Результаты пилотного исследования, проведенного недавно в Замбии, показали, что оказание продовольственной помощи улучшает выполнение схем лечения; кроме того, в различных странах появляются все новые данные, указывающие на снижение обращаемости населения к врачам при увеличении цен на продукты питания. |
They share a common language and history, and often feel more connected with Lozi people in neighbouring countries Zambia, Angola, Botswana and South Africa. |
Люди, относящиеся к этой группе имеет общий язык, историю и часто чувствуют себя более связанными с людьми, проживающими в соседних странах: Замбии, Анголе и Ботсване. |
Members commended the Government of Zambia for its effort to eliminate de jure discrimination while harmonizing the Constitution and to institutionalize the national machinery for the advancement of women. |
Члены Комитета положительно отозвались об усилиях правительства Замбии, направленных на то, чтобы ликвидировать дискриминацию де-юре при внесении соответствующих изменений в конституцию и придать официальный статус национальным органам, ведающим вопросами улучшения положения женщин. |
Support was also provided for NGO-initiatives in income- generation in rural Zambia and in sports for people with disabilities in Western Asia. |
Была оказана также поддержка инициативам неправительственных организаций в отношении приносящей доход деятельности в сельских районах Замбии и спортивных мероприятий для инвалидов в странах Западной Азии. |
The cherished goals of peace, freedom and justice that we share with the new South Africa inspired Zambia to support the freedom struggle. |
Оказывая поддержку освободительной борьбе, Замбия руководствовалась стремлением к достижению таких заветных целей, как мир, свобода и справедливость, которые являются общими для Замбии и новой Южной Африки. |