Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Widely - Широко"

Примеры: Widely - Широко
In countries where English is neither a native language nor widely spoken, a non-native variant (typically English English or North American English) might be considered "standard" for teaching purposes. В странах, где английский язык не является широко распространённым, для местных жителей можно считать для целей обучения «стандартом» британский или американский вариант.
Compaq, which had backed the company financially, announced its intention to use the Nx586 and even struck the name "Pentium" from its product literature, demos, and boxes, substituting the "586" moniker, but never used NexGen's chip widely. Компания Compaq, поддержавшая NexGen финансово, опубликовала своё намерение использовать Nx586 и даже вытеснить название Pentium из руководств к их продуктам, демонстрационных материалов и с коробок, заменяя его обезличенным «586», но так никогда не применяла чипы NexGen широко.
The concept of a decree named in the IT community "Decree on the High-Tech Park 2.0" was published for the first time in a number of sources in July 2017 and was widely discussed by market participants and economists during the summer. Впервые концепция декрета, названного в IT-сообществе «Декретом о ПВТ 2.0», была опубликована рядом изданий в июле 2017 года и широко обсуждалась участниками рынка и экономистами в течение лета.
It would be useful to know how seriously the Government took such measures, whether they were widely publicized and whether the police were encouraged to enforce them. Было бы полезно узнать, насколько серьезно правительство относится к принятию таких мер, насколько широко они пропагандируются и насколько активно полиция принимает меры для соблюдения их выполнения.
After only two rehearsals, either Freddie, Finnbar, or Noah, will be picked to sing what is widely regarded as one of THE treble solos in a chorister's repertoire. После всего лишь двух репетиций либо Фредди, либо Финнбар, либо Ноа будет избран, чтобы спеть это соло, широко известное, как одно из самых высоких в певческом репертуаре.
In the U.S. 2006 congressional and 2004 presidential elections, and the 2005 U.K. elections, Generation Jones's electoral role was widely described as pivotal by the media and political pollsters. В выборах в Конгресс США в 2006 году, и в президентских выборах в США в 2004, а также в парламентских выборах в Великобритании (2005), роль поколения Джонсов широко освещалась в средствах массовой информации и политических опросах.
When the euro was introduced, it was widely feared that Germany's competitiveness problem could not be resolved, because the authorities would no longer be able to adjust the exchange rate. Когда был введен евро, было широко распространено опасение, что проблема конкурентоспособности Германии не будет решена, потому что власти больше не смогут корректировать обменный курс.
The uncontested surrender of Ticonderoga caused an uproar in the American public and in its military circles, as Ticonderoga was widely believed to be virtually impregnable, and a vital point of defense. Сдача Тикондерога вызвало бурю негодования в американской общественности и в военных кругах, так как было широко распространено мнение о важности и почти неприступности Тикондероги.
It is widely believed that Carnedd Llewelyn and the neighbouring Carnedd Dafydd are named after Llywelyn ap Gruffudd and his brother Dafydd ap Gruffudd, the last independent prince of Wales, respectively. Широко распространено мнение, что Карнед-Ллевелин и соседний Карнед-Дафид названы в честь Лливелина ап Грифида и его брата Давида ап Грифида, последнего независимого принца Уэльского, соответственно.
The cost and coverage of telecommunications, of the electrical power infrastructure, and of training human resources and preparing SMEs to function in the digital economy varied widely from country to country. Стоимость и масштабы распространения электросвязи, электроэнергетической инфраструктуры и профессиональной подготовки людских ресурсов, а также подготовки малых и средних предприятий к функционированию в компьютеризованной экономике широко варьируются от страны к стране.
And they've been uninhabited for most of time because even in the ancient days, these islands were too far away from the bright lights of Fiji and Hawaii and Tahiti for those ancient Polynesian mariners that were traversing the Pacific so widely. Они были необитаемы большую часть времени, потому что даже в древние времена эти острова были слишком далеко от ярких огней Фиджи, Гавайев и Таити для древних мореплавателей Полинезии, которые широко обходили Тихий океан.
(a) To call upon Governments, non-governmental organizations and representatives of indigenous groups to consider contributions to the Fund and to disseminate widely information about the activities of the Fund; а) призвать правительства, неправительственные организации и представителей групп коренного населения рассмотреть вопрос о внесении взносов в Фонд и широко распространять информацию о деятельности Фонда;
Many of the advances in petroleum technologies were developed by independent contractors and widely applied by the transnational oil corporations of the industrialized world either in their home countries or in foreign countries through long-term petroleum exploration and development agreements involving foreign direct investments. Многие новые технологии нефтедобычи, разработанные независимыми подрядчиками, широко использовались транснациональными нефтяными корпорациями промышленно развитых государств либо в странах базирования, либо за рубежом на основе долгосрочных соглашений в области разведки и разработки нефтяных месторождений с привлечением прямых иностранных инвестиций.
There are few cases of misappropriation of funds, breach of accounting rules, fraud or corruption at the United Nations, but they undermine the Organization's image and credibility, particularly since they are widely publicized by the media. Случаи ненадлежащего использования средств, нарушения правил отчетности, подлога или коррупции в Организации Объединенных Наций немногочисленны, однако они наносят ущерб репутации Организации и подрывают доверие к ней, поскольку обычно широко освещаются в средствах массовой информации.
Let us seize the opportunity and strive to complete it within the widely stated goal, "as soon as possible and no later than 1996", as states the report, among other documents. Давайте же воспользуемся этой возможностью и будем добиваться их успешного завершения в соответствии с широко провозглашаемой целью - "как можно скорее и не позднее 1996 года", как это указано в докладе, а также в других документах.
We can hardly believe that the procedural polemic could defeat the interest of some CD members in negotiating the convention in spite of the fact that it is widely considered that the convention would be one of the cornerstones of the non-proliferation regime. Как-то с трудом верится, что процедурная полемика способна отбить у некоторых членов КР интерес к ведению переговоров по этой конвенции, несмотря на то, что, как это широко признается, такая конвенция явилась бы одним из краеугольных камней режима нераспространения.
The work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women should be widely publicized through forms of communication that are accessible to women in order to make them aware of their rights. Следует широко освещать деятельность Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, используя доступные для женщин формы коммуникации, с тем чтобы информировать их об их правах.
Those events were open to staff of the United Nations Secretariat and other agencies, the permanent missions, non-governmental organizations and academic institutions, and each drew 60 to 100 participants; summaries of their discussions were widely circulated. Участие в этих мероприятиях было открыто для персонала Секретариата Организации Объединенных Наций и других учреждений, постоянных представительств, неправительственных организаций и академических учреждений, и в каждом из них приняло участие по 60-100 человек; широко распространялись резюме состоявшихся обсуждений.
It also indicated that effective by-catch reduction devices should be used more widely and that incentives such as by-catch quotas should be put in place to encourage the use of the least destructive fishing gear and practices. Он также указал, что следует более широко применять эффективные устройства для сокращения прилова и такие стимулы, как квоты прилова, для поощрения использования наименее разрушительных орудий и методов лова.
In addition to the important role which NGOs could play in this endeavour, the vehicle of the radio, widely regarded as an influential friend of rural communities, could also be employed as a medium of instruction and information. Помимо важной роли, которую могли бы сыграть в этом деле НПО, можно было бы также использовать в качестве средства обучения и информирования систему радиовещания, которая широко признается как полезный помощник сельских общин.
Based on the views expressed in the meeting of the agency focal points, the Special Unit for TCDC prepared a document entitled "Major decisions on TCDC", which was widely circulated to all Member States and the organizations of the United Nations development system. На основе мнений, выраженных на совещании координационных центров организаций, Специальная группа по ТСРС подготовила документ под названием "Основные решения по ТСРС", который был широко распространен среди всех государств-членов и организаций, входящих в систему развития Организации Объединенных Наций.
Currently, however, the cooperative conflict model, although widely discussed in the literature on human development and the structuralist perspective on macroeconomic policy-making, remains more of a dissent against the neoclassical unitary approach than an active tool of development planning. Однако в настоящее время модель конфликтного сотрудничества - хотя она и широко обсуждается в литературе по проблемам развития людских ресурсов и структуралистских перспективах определения макроэкономической политики - является в большей степени отклонением от единого неоклассического подхода, нежели активным инструментом планирования в области развития.
The Committee recommends that the relationship between the various bodies charged with the protection of human rights be clearly defined and coordinated and that the existence and functions of these bodies be widely publicized. Комитет рекомендует четко определить и скоординировать взаимоотношения между различными правозащитными органами, а также широко пропагандировать факт существования таких органов и их функции.
Confronted with these dramatic disclosures, the Greek Cypriot administration has had to officially acknowledge the practice of systematic torture in southern Cyprus, as was widely reported in the Greek Cypriot press. Оказавшись перед лицом этих сенсационных разоблачений, кипрско-греческая администрация была вынуждена официально признать практику систематических пыток в южной части Кипра, о чем широко писала кипрско-греческая пресса.
Although national execution is accepted as the preferred modality and is widely adopted, the extent of its application in individual countries is not a simple function of the national capacity for execution and is a reflection of a range of factors. Хотя национальное исполнение рассматривается в качестве предпочтительного метода и широко практикуется, масштабы его использования в отдельных странах не зависят лишь от национальных возможностей в области исполнения проектов, а отражают широкий круг факторов.